Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
German to English translations [PRO] Tech/Engineering
German term or phrase:Industrieverwertung
"Mit seiner Akquisitionsstrategie bezüglich der Auktionshäuser und seiner Website lässt xyz Old und New Economy immer mehr zu einem One Economy-Unternehmen verschmelzen. Für die xyz Kunden wurde damit eine Firmengruppe aufgebaut, die alle Kompetenzen im Bereich der Industrieverwertung professionell abdeckt."
This one has been bugging me for a while now. "utilization", "exploitation", "salvage", "processing" etc. don't fit the bill.
The best I can come up with is "industrial asset recovery" - can anybody out there confirm this?
Explanation: The difficulty in this sentence is the mixture of "competencies" with "industrial processing". An almost synonym for "competency" is specialty. So the end of sentence would read "... , which covers all sopecialties in the area of industrial applications". This also makes logical sense.
The one thing that keeps bugging me, is what does "auctioning" have to do with industrial applications. What are they auctioning?
Explanation: maybe the problem is not 'verwertung', but 'Industrie'.
My impression is that we are talking about one specific industry, not industry in general.
industrial has too many other meanings.
recovered from Fasching?