KudoZ home » German to English » Tech/Engineering

Phase R.B. (oversteering/understeering phases, sports car)

English translation: see detail

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
09:03 Mar 2, 2001
German to English translations [PRO]
Tech/Engineering
German term or phrase: Phase R.B. (oversteering/understeering phases, sports car)
What does Phase R.B. mean?

General context: performance of sports car
Specific context:
>>Denn wer im öffentlichen Straßenverkehr probieren will, dass nach einer breiten unterstellenden Phase in der Kurve noch eine etwas schmalere übersteuernde (Phase – R.B.) das Heck nach außen schwenken lässt, der muss sich über mindestens zweierlei klar sein: So ein Auto kostet xxx000 Mark, und es hat schon jetzt eine ziemlich lange Lieferzeit.
Tom Funke
Local time: 11:32
English translation:see detail
Explanation:
Here, since the text is '(Phase - R.B.)', I think that the items in the parentheses are an editorial comment -- i.e., someone whose initials are ''R.B.' has added the word 'Phase' for clarification (since it was presumably not present in the original text).
Selected response from:

Ken Cox
Local time: 17:32
Grading comment
Thanks to both of you! -- Excellent, ingenious and correct answer, Ken -- and already confirmed by the client: an editorial clarification only. (It had sent me far afield, all the way back to R. Buckminster Fuller's Dymaxion vehicle [which had rear-wheel steering], improbable though that connection appeared to me.)
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
nasee detailKen Cox
naRückbiegung / reverse bending
Alexander Schleber


  

Answers


58 mins
Rückbiegung / reverse bending


Explanation:
It is the onlyt thing I can think of in this connection, that would fit the plentiful context provided by you. But I cant find any substatiation for my thought.

Hope it helps.

Alexander Schleber
Belgium
Local time: 17:32
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 2340

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Bono
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 4 hrs
see detail


Explanation:
Here, since the text is '(Phase - R.B.)', I think that the items in the parentheses are an editorial comment -- i.e., someone whose initials are ''R.B.' has added the word 'Phase' for clarification (since it was presumably not present in the original text).


    pure guesswork
Ken Cox
Local time: 17:32
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 5905
Grading comment
Thanks to both of you! -- Excellent, ingenious and correct answer, Ken -- and already confirmed by the client: an editorial clarification only. (It had sent me far afield, all the way back to R. Buckminster Fuller's Dymaxion vehicle [which had rear-wheel steering], improbable though that connection appeared to me.)
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search