KudoZ home » German to English » Tech/Engineering

Blasen lassen auf...schliessen

English translation: Bubbles in the plastic inlet hose, that don't move any further into the ... (more below)

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Blasen lassen auf...schliessen
English translation:Bubbles in the plastic inlet hose, that don't move any further into the ... (more below)
Entered by: xxxYve
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

20:39 Mar 19, 2001
German to English translations [PRO]
Tech/Engineering
German term or phrase: Blasen lassen auf...schliessen
From a valve testing manual. This part concerns malfuncting pipes.

Blasen im Kunststoffzulaufschlauch, welche sich nicht mehr weiter in Richtung Druckbersetzer fortbewegen, lassen auf eine unzureichende Schmierung schlieen
Marcus Malabad
Canada
Local time: 04:05
Bubbles in the plastic inlet hose, that don't move any further into the ... (more below)
Explanation:
'Bubbles in the plastic inlet hose, that don't move any further into the direction of the pressure intensifier, indicate insufficient lubricant' =
'Blasen im Kunststoffzulaufschlauch, welche sich nicht mehr weiter in Richtung Druckübersetzer fortbewegen, lassen auf eine unzureichende Schmierung schließen'

Does this help? :)
Selected response from:

xxxYve
Grading comment
Thanks a million!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
nalubricant should be lubricationxxxYve
naBubbles in the plastic inlet hose, that don't move any further into the ... (more below)xxxYve


  

Answers


38 mins
Bubbles in the plastic inlet hose, that don't move any further into the ... (more below)


Explanation:
'Bubbles in the plastic inlet hose, that don't move any further into the direction of the pressure intensifier, indicate insufficient lubricant' =
'Blasen im Kunststoffzulaufschlauch, welche sich nicht mehr weiter in Richtung Druckübersetzer fortbewegen, lassen auf eine unzureichende Schmierung schließen'

Does this help? :)



    Several dictonaries, common sense and knowledge of German.
xxxYve
PRO pts in pair: 6
Grading comment
Thanks a million!
Login to enter a peer comment (or grade)

40 mins
lubricant should be lubrication


Explanation:
'lubricant' should be 'lubrication'. Sorry, I pushed the send button too fast ;)


    Previous answer.
xxxYve
PRO pts in pair: 6
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search