Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
|German to English translations [PRO]|
Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering
|German term or phrase: Eigenlast - please help with phrase|
|Landgewinnungs-Projekt SAEMANKUM Süd-Korea|
12 Segmenttore (Länge 30 m; Höhe bis 15 m) mit XXX-Lagern regulieren den Durchlass zwischen See- u. Flußwasser
Die XXX-Gelenklager mit Wellendurchmesser 600 mm im Hauptdrehpunkt des Segmenttores übernehmen die gesamten Belastungen resultierend aus Eigenlast und dem Wasserdruck. (Lagerpressung p = 100 Nmm2)
The totalloads resulting from sluice gate weight and water pressure are supported by segment sluices main berings with XXX bearings shaft diameter 600 mm (internal pressure p = 100 N/mm2)
I have a suspicion the above was machine translated, and have so far the following revision:
XXX spherical plain bearings with a shaft diameter of 600 mm in the fulcrum of the segment sluice (radial gate?) support the total loads resulting from the weight of the sluice/gate and the water pressure (bearing contact pressure p = 100 N/mm2).
Any help tweaking this would be greatly appreciated!!
|English translation:a few tweaks|
your ask a broad question, you get lots of answers (grin):
the xxx pivoting bearings (shaft diameter 600 mm) at the principal fulcrums of the segmental suice gates bear the entire load resulting from the dead weight of the gates and the water pressure
- not quite sure how to translate Segmenttor -- presumably these are segmented/segmental sluice gates
- the German as usual intermixes singular and plural -- I assume that each suice gate segment pivots around a vertical axis, so the
Hauptdrehpunkt is the lower fulcrum point (since the bearing at the bottom will have to support the full weight of the gate) -- in this case, 'Haupt' can be translated as 'principal' -- thus 'principal fulcrum'
-- in English, the sum of several (mechanical) loads is a load, not loads
Selected response from:
Local time: 22:04
|Many thanks to you all for your help!|
4 KudoZ points were awarded for this answer
3 mins confidence: 22 mins confidence: peer agreement (net): +5