Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
06:50 Feb 3, 2000
German to English translations [PRO] Tech/Engineering
German term or phrase:Dach und Fach Vertrag
I do not know the context. It probably is a legal term relating to building industry in Switzerland.
Explanation: "Dach und Fach" is an expression meaning that something is completed. To have a "Vertrag" contract "unter Dach und Fach" could be translated a having the contract "signed, sealed and delivered".