KudoZ home » German to English » Tech/Engineering

mit etwas halbwegs richtig liegen

English translation: to be more or less on the right track

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:mit etwas halbwegs richtig liegen
English translation:to be more or less on the right track
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

13:00 Apr 9, 2001
German to English translations [Non-PRO]
Tech/Engineering
German term or phrase: mit etwas halbwegs richtig liegen
From a document regarding database programming:

Ich gehe davon aus, daß wir mit einem kurzfristigen Betaprogramm selbst mit eingeschränkter Funktionalität und einem auf ein Jahr angelegten Entwicklungs- und Marketingplan halbwegs richtig liegen.
leepenya
more or less on the right track
Explanation:
Hope this helps you.
Selected response from:

xxxlone
Canada
Local time: 20:21
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
nato be half-way of getting it right / on the right track
Vesna Zivcic
nato be more or less [at least half-way] on the right trackUlrike Lieder
namore or less on the right trackxxxlone
nato be on the right trackJudith Schmid


  

Answers


12 mins
to be on the right track


Explanation:
none needed

Judith Schmid
France
Local time: 02:21
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 96

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Vesna Zivcic
Login to enter a peer comment (or grade)

12 mins
more or less on the right track


Explanation:
Hope this helps you.


    knowledge of the language
xxxlone
Canada
Local time: 20:21
Native speaker of: Danish
PRO pts in pair: 330
Login to enter a peer comment (or grade)

15 mins
to be more or less [at least half-way] on the right track


Explanation:
mit etwas richtig liegen - to be on the right track

However, the use of "halbwegs" does qualify the statement that the company is on the right track, and it should be included in the translation (else you would be changing the meaning of the original).

I'd use "more or less on the right track" or "half-way on the right track"

So far I am half way on the right track. For the virtual sites on the ...
isp-lists.isp-planet.com/isp-tech/0007/msg00104.html - 22k


Ulrike Lieder
Local time: 17:21
Native speaker of: German
PRO pts in pair: 3525

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Rebekka Groß
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr
to be half-way of getting it right / on the right track


Explanation:
to be half-way of getting it on the right track


    8-)
Vesna Zivcic
Local time: 02:21
Native speaker of: Croatian
PRO pts in pair: 571

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Davorka Grgic
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search