English translation: Thermoforming currently focuses on the manufacture of ...
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
07:04 Jun 30, 2003
German to English translations [PRO] Tech/Engineering / Thermoformed Support Splints for Bleaching Teeth
German term or phrase:Tiefzieh-Thema
"Ein aktuelles Tiefzieh-Thema: Die Herstellung einer Trägerschiene für das Aufhellen der Zahnfarbe natürlicher Zähne – allgemein Bleaching genannt."
From a text about making thermoformed support splints for bleaching teeth.
The "Tiefzieh" refers to the thermoforming, but I'm wondering if there's some sort of pun going on with "Tiefzieh-Thema", and if so, how this might be conveyed in English? TIA for any light you can shed on this.
Thanks very much for that Nicole. Don't know where everyone else got to with this question, but your answer cleared things up nicely anyway. Appreciate your help. 4 KudoZ points were awarded for this answer