Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
German to English translations [PRO] Tech/Engineering
German term or phrase:Verursachungsprinzip
Description of Voraussetzungen für ein erfolgreiches sich selbst tragendes Independent Power Producer. Alongside points such as "flexibility", "market knowledge" etc, is "Verursachungs- und verantwortungskonforme Risiko- und Chancenverteilung (Anreizsysteme nach dem Verursachungsprinzip" CAN ANYONE HELP WITH THIS SENTENCE? Is the final word just "principle of causation"? But I can find no ref. to this. Appreciate any suggestions not just on the word, but on the sentence too! Thanks in advance!
Explanation: Sorry Vesna,
while you are perfectly right when talking about legal responsibility, your answer is absolutely wrong with regard to "Anreizsysteme" (motivation systems), where the originator of the order or business gets the bonus. This has nothing to do with liability etc.
Whzen they are talking of rsik with regard to the motivation system, it is the risk of not getting the bonus, and that everyone should have an equal chance.