English translation: Miscellaneous reports // Splinter Reports
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Explanation: I agree with CTrans, since this is without detailed context, I suggest searching Lucent for results on the terms "splitter" and "notifications" - as it may be a breakdown or failure which would prompt such a message.
Explanation: By using the term 'this and that' you totally leave the realm of what is being translated. 'This and that' needs not relate to the topic at hand. You really need the word 'report' or 'news' or something specifically conveying that idea in German for this to be called a translation of the source text.
Protradit Local time: 04:08 Native speaker of: English PRO pts in pair: 195