Panzer oder Behang - in Rollladen context

English translation: rolling/roller shutter curtain

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Behang = Panzer for Rollladen
English translation:rolling/roller shutter curtain
Entered by: Dan McCrosky (X)

02:00 Jun 14, 2001
German to English translations [PRO]
Tech/Engineering
German term or phrase: Panzer oder Behang - in Rollladen context
Rollladen – Panzer oder Behang

We are only after the translation for "Panzer" or "Behang" here with this question. The other uncertain terms below, plus some others, will be covered in following questions.

The source text sometimes uses the term "Panzer" and sometimes "Behang" to describe the Armadillo-like, complete, linked, roller shutter (or curtain or shutter curtain or something else entirely) itself, in other words all the slats / louvres / louvers together, assembled and ready for use. This does not include the mechanism for raising or lowering or tilting and also not the box at the top where the roller drum / shaft / roller / tube / tubular shaft or whatever, motor, crank assembly, etc are located. The "Panzer" or "Behang" are component groups of the complete "Rollladen".

There is never much context, but here are two examples:

1. "Durch eine automatisch wirkende Hochschiebesicherung ist der Behang in geschlossenem Zustand gegen Hochschieben zu sichern."

The above sentence was a part of a longer paragraph entitled "Panzer".

2. "Die Einlaufschlitzbreite für den Panzer am Rolladenkasten muß mindestens 29 mm betragen."

Question one: are "Panzer" and "Behang" synonyms in roller shutter contexts?

Question two: what is/are the translation/translations?

I have the feeling "bony plates, tank, hangings, or armo(u)r" are probably not right.

TIA

Dan
Dan McCrosky (X)
Local time: 09:10
roller shutter curtain, etc.
Explanation:
I was going to suggest Panzer and Behang are the same here and could just be called shutter in general. For example, the section on protection against lifting in closed condition is surely part of the security feature of the product and using "shutter" would surely suffice. Otherwise, shutter
sub-)assembly or shutter unit when describing the part more specifically, for example when referring to the dimensions of the guide profile.
But after viewing the website below, it looks like "roller shutter curtain" is the proper term. I'm sure you could substitute "shutter curtain" or in some instances simply "curtain."
http://www.alutech.com/technicalinfo/sunstar/features.htm
By the way, that web site is excellent -- it has a lot of technical information, including detailed installation instructions for different types of roller shutters - if you haven't already seen it, you ought to visit it!
Hope this helps.

Selected response from:

Beth Kantus
United States
Local time: 03:10
Grading comment
This was the most helpful answer of all to any of my Rollladen questions. Not only did curtain confirm my own research but the Alutech site also helped firm up several other terms.

I had already found the site for one particular term but had not really browsed through it until Beth's answer came in.

One thing is strange though, this big, comprehensive, obviously conscientiously written US site also uses "roller shutters" not "rolling shutters"??????


Thanks to all three of you,

Dan

4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
nametal window shutter/metal window blind
Saskia
nashutter; grille curtain
Dierk Seeburg
naroller shutter curtain, etc.
Beth Kantus


  

Answers


19 mins
metal window shutter/metal window blind


Explanation:
Pantzer - shutter
Behang - blind

both of these are used in construction, the shutter is as you say armadillo-like, the blind is thinner, more like a sheet

Saskia
Local time: 02:10
Native speaker of: Native in DutchDutch, Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 179
Login to enter a peer comment (or grade)

35 mins
shutter; grille curtain


Explanation:
Hi Dan,
From what you wrote it sounds to me like Panzer and Behang are at least somewhat interchangeable in this context.

As for translations, I would use shutters for Panzer, and grille curtain or rows of lath or sheets of slats for Behang, depending on whether you prefer to emphasize the structural makeup of the shutter.

Cheerio,
Dierk


    Reference: http://www.all-in-one.co.uk/Roller_Shutters/Timber_Rollers/t...
    Reference: http://www.all-in-one.co.uk/Roller_Shutters/Foam_Filled/foam...
Dierk Seeburg
Local time: 01:10
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 404

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Petra Dr. Schmidt-Sarbutt
52 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 10 hrs
roller shutter curtain, etc.


Explanation:
I was going to suggest Panzer and Behang are the same here and could just be called shutter in general. For example, the section on protection against lifting in closed condition is surely part of the security feature of the product and using "shutter" would surely suffice. Otherwise, shutter
sub-)assembly or shutter unit when describing the part more specifically, for example when referring to the dimensions of the guide profile.
But after viewing the website below, it looks like "roller shutter curtain" is the proper term. I'm sure you could substitute "shutter curtain" or in some instances simply "curtain."
http://www.alutech.com/technicalinfo/sunstar/features.htm
By the way, that web site is excellent -- it has a lot of technical information, including detailed installation instructions for different types of roller shutters - if you haven't already seen it, you ought to visit it!
Hope this helps.



Beth Kantus
United States
Local time: 03:10
Native speaker of: English
PRO pts in pair: 924
Grading comment
This was the most helpful answer of all to any of my Rollladen questions. Not only did curtain confirm my own research but the Alutech site also helped firm up several other terms.

I had already found the site for one particular term but had not really browsed through it until Beth's answer came in.

One thing is strange though, this big, comprehensive, obviously conscientiously written US site also uses "roller shutters" not "rolling shutters"??????


Thanks to all three of you,

Dan
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search