English translation: slats, louvers(US)/louvres(UK)
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Explanation: Hi Dan,
I would definitely agree with your choice of "slats". I have found it at several sites of roller shutter manufacturers. I thinkm louver may be misleading to some as it is often used in the context of Lüftung :->
Explanation: According to my monolingual Dictionary of Architecture and Construction, which is published by the American Institute of Architects, "rolling shutters" are "made up of small horizontal interlocking metal SLATS which are guided in a track".
AIA Dictionary of Architecture & Construction
Steve Martin Germany Local time: 15:16 Works in field Native speaker of: English PRO pts in category: 4
Explanation: I agree with slats, based on visiting several roller shutter web pages.
Alutech and roll-a-way both call them curtain slats.
Enviroblind's terminology is "interlocking horizontal elements" which sounds pretty complex to me. I'd stick with the two above.