KudoZ home » German to English » Tech/Engineering

vorgelagerte Drahtwalzanlage

English translation: up-stream

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
15:53 Jun 14, 2001
German to English translations [PRO]
Tech/Engineering
German term or phrase: vorgelagerte Drahtwalzanlage
how could I translate "vorgelagert"

no further context :-(
GUSTL
Local time: 17:32
English translation:up-stream
Explanation:
Dificult to be precise without further context, but the steel industry uses the term "up-stream" to denote a process or part of a process that is carried out before another one.
Also, if the process here is hot rolling, as suggested by the word Walzwerk, then I would use the word "rod" to translate Draht. "Wire" suggests that the product has been drawn (gezogen).
Selected response from:

transatgees
United Kingdom
Local time: 16:32
Grading comment
thx a lot
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
naup-streamtransatgees
naforward wire rolling millgangels
naprepositioned
Dierk Seeburg
naunattached/unconnected/independentMarcus Malabad


  

Answers


10 mins
unattached/unconnected/independent


Explanation:
it's definitely not 'offshore'...it may mean that the wire mill is separate from something...I'd go for unattached or even distinct.

Marcus Malabad
Canada
Local time: 17:32
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in TagalogTagalog
PRO pts in pair: 1782

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Stefan Brechtel: Answer is missing the sense of 'vor' = before, in front of
13 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

46 mins
prepositioned


Explanation:
I suggest a term that tries to express the prefix "vor" from the German term: prepositioned, possibly with a hyphen between the prefix and the participle proper.

Cheerio,
Dierk


    Reference: http://www.freerepublic.com/forum/a37969d2c6e7c.htm
Dierk Seeburg
Local time: 09:32
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 404
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs
forward wire rolling mill


Explanation:
or forward installed [mounted]

But in general, vorgelagert is simply translated as "forward". The trick is to think English, not be wedded to dictionaries.

gangels
Local time: 09:32
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 5508
Login to enter a peer comment (or grade)

12 hrs
up-stream


Explanation:
Dificult to be precise without further context, but the steel industry uses the term "up-stream" to denote a process or part of a process that is carried out before another one.
Also, if the process here is hot rolling, as suggested by the word Walzwerk, then I would use the word "rod" to translate Draht. "Wire" suggests that the product has been drawn (gezogen).


    35 years in the steel industry
transatgees
United Kingdom
Local time: 16:32
Native speaker of: English
PRO pts in pair: 768
Grading comment
thx a lot
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search