KudoZ home » German to English » Tech/Engineering

Selasticmasse

English translation: Misspelled

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
19:15 Jan 22, 2004
German to English translations [PRO]
Tech/Engineering
German term or phrase: Selasticmasse
1013 C/CP - Ladeluftleitungen / Luftansaugkrümmer - Schlauchschellen

Montagehinweis:
- Vor der Montage sind sämtliche Anschlussstutzen im Kontaktbereich absolut öl-, fett- und staubfrei zu machen.
- Um das Überschieben der Ladeluftleitungen zu gewährleisten, sind diese im Bereich des Sitzes dünn mit *Selasticmasse*, TN 0131 9906 zu bestreichen. Diese stellt nach einer Aushärtezeit von ca. 2 Stunden zusätzlich den Festsitz sicher.
Rachel Taylor
English translation:Misspelled
Explanation:
The correct spelling seems to be Silastic, a Dow Corning brand name. Search Google for Silastic.

--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2004-01-22 19:24:38 GMT)
--------------------------------------------------

www.dowcorning.com/rubber
Selected response from:

Trudy Peters
United States
Local time: 16:04
Grading comment
thanks, no wonder i couldn't find any reference to it!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +3Misspelled
Trudy Peters


  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
Misspelled


Explanation:
The correct spelling seems to be Silastic, a Dow Corning brand name. Search Google for Silastic.

--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2004-01-22 19:24:38 GMT)
--------------------------------------------------

www.dowcorning.com/rubber

Trudy Peters
United States
Local time: 16:04
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 3087
Grading comment
thanks, no wonder i couldn't find any reference to it!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Cilian O'Tuama: so Silastic® (compound)
2 mins

agree  Mario Marcolin
11 hrs

agree  xxxBrandis: found same
12 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search