KudoZ home » German to English » Tech/Engineering

Kupper

English translation: capper

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Kupper
English translation:capper
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

14:00 Jul 7, 2001
German to English translations [PRO]
Tech/Engineering
German term or phrase: Kupper
general context: minutes of a meeting involving a company that makes beverage cans and caps for beverage containers; specific context: 'Investitionen: neuer Kupper, neue Waschanlage' (That's it!)

Perhaps it's a brand name, or perhaps it's a machine that makes Kuppen (thus a doming machine or the like).
Ken Cox
Local time: 10:09
capper
Explanation:
Definitely "capper"

"Kuppe" is a variation on "Kappe"
--> "Kupper"

Hope this helps
Selected response from:

xxxeurotransl
Grading comment
Thanks (some things you would never guess...)
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
nacapperxxxeurotransl
nacapperUschi (Ursula) Walke
nacorrectionBeth Kantus
nacapperBeth Kantus
na -2neuer Kupfer
Lucien Marcelet


  

Answers


28 mins peer agreement (net): -2
neuer Kupfer


Explanation:
my guess is that it's a typo and Kupfer or copper is meant, copper, as in new pipes for the Waschanlage.

Lucien Marcelet
PRO pts in pair: 58

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Uschi (Ursula) Walke: sorry, but Kupfer is neutral
1 hr

disagree  xxxeurotransl: no - in terms of language, use and context
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr
capper


Explanation:
This is just a guess on my part, but it could be the German text is using a misspelling of the English term capper for a capping machine.
See website below.
http://www.seamansbeverages.com/plant_tour/tour09.html
Unless they are fabricating the pipes themselves of copper, I think they would refer to the purchase of new pipes and new pipes and not the raw material copper. In any case, I don't think that copper for piping would be capitalized along with a new washing machine/line, but I guess it is possible.
HTH!

Beth Kantus
United States
Local time: 04:09
Native speaker of: English
PRO pts in pair: 924
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr
correction


Explanation:
sorry, I was in too big a hurry

that should have read
"refer to new pipes as new pipes ...

:-)

Beth Kantus
United States
Local time: 04:09
Native speaker of: English
PRO pts in pair: 924
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs
capper


Explanation:
suggesting a different misprint: Kapper.

'... komplette Anlage mit Rinser, Füller und KAPPER ist Stand der Technik und für CO2-haltige und stille Getränke geeignet;...' (URL below)

capper = Kappenaufsetzer (Routledge)

HTH




    [PDF]www.verpackungsrundschau.de/Archiv/2000/vr100 3pdf
Uschi (Ursula) Walke
Local time: 19:09
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 492
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs
capper


Explanation:
Definitely "capper"

"Kuppe" is a variation on "Kappe"
--> "Kupper"

Hope this helps


    Reference: http://www.beverageindustries.com/Alcoa%2012%20Head%20Capper...
xxxeurotransl
PRO pts in pair: 85
Grading comment
Thanks (some things you would never guess...)
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search