KudoZ home » German to English » Tech/Engineering

Händeabklatsch

English translation: impression method, impression preparation

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Händeabklatsch
English translation:impression method, impression preparation
Entered by: Evert DELOOF-SYS
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

06:22 Jul 13, 2001
German to English translations [PRO]
Tech/Engineering
German term or phrase: Händeabklatsch
Once again something to do with industrial hygiene...
CarDel
Local time: 04:47
impression method, impression preparation
Explanation:
Just a few more options which, I believe, are also mentioned in the previous KudoZ question Werner refers to.
"impression preparation" is also supported by both Bunjes and Reuter & Reuter.

Abklatschverfahren: 1. Methode zum Nachw. von Bakterien an Oberflächen aller Art (z. B. Fußböden, Wände, Instrumente, Apparate, Klinikkleidung, Hände des Personals, s. Abb.), bes. im Rahmen der Krankenhaushygiene zur Verhütung von Nosokomialinfektionen*; 2. vgl. Klatschpräparat.
[Pschyrembel]
Pschyrembel also has a picture - wish I could include it here - with the caption: "Abklatschverfahren:
Ergebnis des Abklatsches der Handinnenfläche nach Kultur [235]"

HTH
Selected response from:

Ulrike Lieder
Local time: 02:47
Grading comment
Thank you both, Werner and Ulrika. This is a translation which started off as a straighforward outline of industrial QA guidelines. But since it dealt with food production, it understandably veered into a variety of biological topics, which is not my field in any language.
Thanks again for your help!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
na +1impression method, impression preparationUlrike Lieder
nacontact spotting, contact testxxxeurotransl
nahands imprint/ proof/impression/print/cast
Mats Wiman


  

Answers


10 mins
hands imprint/ proof/impression/print/cast


Explanation:

It certainly is not a hygienic term:

Abklatsch = cast(ing), proof, poor imitation


    Cassels de<>en dictionary+MW
Mats Wiman
Sweden
Local time: 11:47
Native speaker of: Native in SwedishSwedish
PRO pts in pair: 1498

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Ulrike Lieder: see below
2 hrs
  -> I stand corrected! Impressive answer as often.

agree  Tom Funke: ...but you're in the wrong seat ;-)
3 hrs
  -> Ya I have been edified!
Login to enter a peer comment (or grade)

46 mins
contact spotting, contact test


Explanation:
See the previous KudoZ question shown below.

Also, I have had this term many times (quality-assurance test reports for pharmaceutical companies in Germany, Switzerland and Austria).

I hope it helps


    Reference: http://www.proz.com/v3/index.php3?sp=h&sid=&id=27650&keyword...
xxxeurotransl
PRO pts in pair: 85
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs peer agreement (net): +1
impression method, impression preparation


Explanation:
Just a few more options which, I believe, are also mentioned in the previous KudoZ question Werner refers to.
"impression preparation" is also supported by both Bunjes and Reuter & Reuter.

Abklatschverfahren: 1. Methode zum Nachw. von Bakterien an Oberflächen aller Art (z. B. Fußböden, Wände, Instrumente, Apparate, Klinikkleidung, Hände des Personals, s. Abb.), bes. im Rahmen der Krankenhaushygiene zur Verhütung von Nosokomialinfektionen*; 2. vgl. Klatschpräparat.
[Pschyrembel]
Pschyrembel also has a picture - wish I could include it here - with the caption: "Abklatschverfahren:
Ergebnis des Abklatsches der Handinnenfläche nach Kultur [235]"

HTH


    Bunjes, WB der Medizin und Pharmazeutik, Reuter & Reuter, WB Medizin
Ulrike Lieder
Local time: 02:47
Native speaker of: German
PRO pts in pair: 3525
Grading comment
Thank you both, Werner and Ulrika. This is a translation which started off as a straighforward outline of industrial QA guidelines. But since it dealt with food production, it understandably veered into a variety of biological topics, which is not my field in any language.
Thanks again for your help!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  gangels
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search