GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
11:16 Jul 19, 2000 |
German to English translations [Non-PRO] Tech/Engineering | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Ulrike Lieder (X) Local time: 07:22 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na | residue-free household cleaner; user-friendly |
| ||
na | residue-free; low maintenance |
|
residue-free household cleaner; user-friendly Explanation: Rückstände are residues, see http://www.apolloind.com/janitorial.html; The second URL below is a commercial report only, but it has "all the fixin's". Cheerio, Dierk Reference: http://home.earthlink.net/~z41/io.html Reference: http://library.northernlight.com/PG19990721210015863.html?cb... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
residue-free; low maintenance Explanation: Rückstandsfrei = residue-free (or clean), according Degering/Wessels, Wörterbuch Umwelt. In this case, the use of "clean" would be a bit redundant, so residue-free would definitely be my first choice. While anwenderfreundlich is generally translated as user friendly, I would choose "low maintenance" for this particular instance. The text deals with the casing of a system, and that is something that I'd consider low maintenance rather than user friendly. (Even the German choice of words is a bit odd...). As an alternative, you might say that the housing of the system is easy to clean and requires only a normal, residue-free household cleaner. HTH. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.