KudoZ home » German to English » Tech/Engineering

maßgebend

English translation: decisive, authoratitative, shall prevail

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
08:49 Aug 13, 2001
German to English translations [PRO]
Tech/Engineering
German term or phrase: maßgebend
Used repeatedly in legal text. I can't decide on a singular word that would fit everywhere.
Clare Coupland
English translation:decisive, authoratitative, shall prevail
Explanation:
several terms are given which depend on the context


the decisive factor

in case of doubt the English text shall prevail

the french and english version are equally authoritative
Selected response from:

IngePreiss
Germany
Local time: 04:21
Grading comment
2 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
narelevant, applicable; authoritativeLeslie Nelman
nadecisive
Alan Johnson
namagisterialKlaus Dorn
nadecisive, authoratitative, shall prevail
IngePreiss


  

Answers


4 mins
decisive, authoratitative, shall prevail


Explanation:
several terms are given which depend on the context


the decisive factor

in case of doubt the English text shall prevail

the french and english version are equally authoritative



    Dietl/Lorenz Dictionary of Legal, commercial and political terms
IngePreiss
Germany
Local time: 04:21
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 47
Login to enter a peer comment (or grade)

5 mins
magisterial


Explanation:
if it is a legal text, I think this might be the one...otherwise try "proper" or "standard".

Klaus Dorn
Local time: 06:21
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 1514
Login to enter a peer comment (or grade)

5 mins
decisive


Explanation:
Difficult, of course, without any real context, but I find this fits quite well in a lot of situations.

Alan Johnson
Germany
Local time: 04:21
Native speaker of: English
PRO pts in pair: 3388
Login to enter a peer comment (or grade)

17 mins
relevant, applicable; authoritative


Explanation:
It definitely does depend on context. Sometime, even in a legal document, the sense is often merely "relevant" or "applicable." Youu probably have to use different English words in different contexts.


    Romain, Dictionary of Legal and Commercial Terms
Leslie Nelman
Local time: 19:21
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 73
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search