KudoZ home » German to English » Tech/Engineering

hochwertige Echtholzfurnier-Oberfläche

English translation: natural wood veneer

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Echtholzfurnier
English translation:natural wood veneer
Entered by: Sven Petersson
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

04:00 Aug 20, 2001
German to English translations [Non-PRO]
Tech/Engineering
German term or phrase: hochwertige Echtholzfurnier-Oberfläche
Produktbeschreibung aus der Maöbelindustrie
pmc, Manfred Zehe
High quality surface in natural wood veneer
Explanation:
None needed.
Selected response from:

Sven Petersson
Sweden
Local time: 00:51
Grading comment
why has "hochwertig" always been translated into "high-quality", "wert" is value, isn't it? It should express that the buyer gets a product of high value!
So - "somewhat helpful"
1 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
na +1high quality real wood veneermckinnc
na +1high-quality real wood veneer surface
Ursula Peter-Czichi
nahigh-quality fine wood veneer finishKlaus Dorn
naHigh quality surface in natural wood veneer
Sven Petersson
na -1quality genuine wood veneer finish
Mary Worby


  

Answers


6 mins
high-quality fine wood veneer finish


Explanation:
That's really all I can think of in this context.

Klaus Dorn
Local time: 02:51
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 1514
Login to enter a peer comment (or grade)

8 mins
High quality surface in natural wood veneer


Explanation:
None needed.


    My geriatric brain.
Sven Petersson
Sweden
Local time: 00:51
Native speaker of: Native in SwedishSwedish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 1628
Grading comment
why has "hochwertig" always been translated into "high-quality", "wert" is value, isn't it? It should express that the buyer gets a product of high value!
So - "somewhat helpful"

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Alexander Schleber: "high-quality" but otherwise fine.
17 mins
  -> Thank you for correcting me.

disagree  Ursula Peter-Czichi: 'echt' means 'real'. Than can be very different from natural.
50 mins
  -> I am a wee bit biased by a lifetime in marketing. "natural" is more selling than "real".
Login to enter a peer comment (or grade)

26 mins peer agreement (net): +1
high-quality real wood veneer surface


Explanation:
none needed

Ursula Peter-Czichi
United States
Local time: 18:51
PRO pts in pair: 242

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Martina Ley: it is really better to sell a high qaulity product than a quality product, for real wood veneer see e.g. www.lenderink.c
24 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

34 mins peer agreement (net): +1
high quality real wood veneer


Explanation:
I would take out the surface as a veneer is always a surface

mckinnc
Local time: 00:51
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 335

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mary Worby: OK - can we combine efforts, knock out the 'high' and go for 'quality real/genuine wood veneer'?
8 mins
  -> sounds good. I think both finish and surface are superfluous

disagree  Ursula Peter-Czichi: Question: veneer and the finished surface are the same in this context?
43 mins
  -> A veneer is simply a thin surface of wood typically stuck on top of less high quality wood to give it a nice finish

agree  Alison Schwitzgebel
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

34 mins peer agreement (net): -1
quality genuine wood veneer finish


Explanation:
Just another alternative. I feel the 'high' before quality is superfluous. I also feel it is important to stress the fact that the wood is real.

HTH anyway

Mary


    experience
Mary Worby
United Kingdom
Local time: 23:51
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 2770

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Ursula Peter-Czichi: Quality needs to be qualified,see the expression low-quality in a complaint.A salesman would not leave that open.
12 mins
  -> Sorry, Ursula, but quality on its own as a descriptor is *always* positive. As in German (cf. Qualitätswein, etc.) (-:
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search