KudoZ home » German to English » Tech/Engineering

redundant zu

English translation: redundant for

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
08:09 Aug 20, 2001
German to English translations [PRO]
Tech/Engineering
German term or phrase: redundant zu
"Dieses Not-Aus-Signal ist redundant zum Signal "Not-Aus" "

Perhaps this belongs in the "Easy" category, but what's foxing me as how we would translate the "zum" in this context. (redundant to? redundant because of?)
Steve Martin
Germany
Local time: 14:21
English translation:redundant for
Explanation:
Could this not mean:

Dieses Not-Aus-Signal ist redundant für das Signal "Not-Aus" ?

Sometimes, the techies who write these things are linguistically and grammatically challenged ;-).

Just a thought.
Selected response from:

Rebekka Groß
Local time: 13:21
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement. KudoZ.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
na +2redundant forRebekka Groß
na +1redundant with
Yves Georges
nazumpulelehua
nabackup
Trudy Peters
naredundant to
Tom Funke


  

Answers


6 mins peer agreement (net): +2
redundant for


Explanation:
Could this not mean:

Dieses Not-Aus-Signal ist redundant für das Signal "Not-Aus" ?

Sometimes, the techies who write these things are linguistically and grammatically challenged ;-).

Just a thought.

Rebekka Groß
Local time: 13:21
Native speaker of: German
PRO pts in pair: 168
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement. KudoZ.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sonja Cooper
4 mins

agree  Sven Petersson: Hey sparkie, are you talking about me?
31 mins
  -> I wouldn't dare!!!
Login to enter a peer comment (or grade)

38 mins
redundant to


Explanation:
redundant to

.. is the most common usage

AltaVista (English): The number of documents that contain your search terms: redundant for 4597 • redundant with 12365 • redundant to 13136

(...alo in my experience)





    AltaVista
    & relevant copywriting experience
Tom Funke
Local time: 08:21
Native speaker of: English
PRO pts in pair: 2419
Login to enter a peer comment (or grade)

40 mins peer agreement (net): +1
redundant with


Explanation:
I'am a poor French former "techie" and to translate "ist redundant zum" I would say either,

"is redundant with" (the verb to redund does not exist),

or
"serves as redundancy for"

I searched Google for "redundant for" and "redundant with" : no hits for both combinations.

HTH



    25 years of instrumentation
Yves Georges
France
Local time: 14:21
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 185

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Roland Grefer
6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs
backup


Explanation:
You could also say, "is/serves as a backup for..."


Trudy Peters
United States
Local time: 08:21
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 3087
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs
zum


Explanation:
maybe this is just the sound it makes like a 'hum'

pulelehua
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search