08:09 Aug 20, 2001 |
German to English translations [PRO] Tech/Engineering | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Rebekka Groß (X) Local time: 09:16 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na +2 | redundant for |
| ||
na +1 | redundant with |
| ||
na | redundant to |
| ||
na | backup |
| ||
na | zum |
|
redundant for Explanation: Could this not mean: Dieses Not-Aus-Signal ist redundant für das Signal "Not-Aus" ? Sometimes, the techies who write these things are linguistically and grammatically challenged ;-). Just a thought. |
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Grading comment
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
38 mins
40 mins peer agreement (net): +1
2 hrs
5 hrs
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|