KudoZ home » German to English » Tech/Engineering

Senken (Werkstoffkunde)

English translation: "countersunk/counterbored" and "countersinking/counterboring"

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
00:00 Jul 28, 2000
German to English translations [PRO]
Tech/Engineering
German term or phrase: Senken (Werkstoffkunde)
My problem with Senken is:
I need a generic term that is specified later in the documents I'm translating.
My dictonary (Ernst) has a lot of entries for it:
countersink, counterbore, spot-face.
But if I take countersink I'm in trouble when Senken is divided into Kegelsenken and Flachsenken. Is it possible to use "sinking" as the generic term?
Michael Scheidler
Local time: 17:40
English translation:"countersunk/counterbored" and "countersinking/counterboring"
Explanation:
Cornelsen and Langenscheidt-Routledge generally back up what you got from Ernst.

If you want to split hairs, Ernst and NODE both also definitely show counterbore and spot or end facing for Stirnsenken. For Kegelsenken, Ernst shows only countersink, usually with the angle. NODE shows counterbore as a noun meaning a combination bit producing a screw hole and a flat-bottomed screw head hole at the surface, then also shows counterbore as the verb for drilling with this sort of bit. NODE shows countersink as the same general noun/verb term usage but for conical (countersunk/flat) head screws. Ernst shows the verb "sink" for "flachsenken" with no reference to what sort of screw it is. The stupid part of all this is that all the screws/bolts that are called "Senkkopfschrauben" in German or "countersunk/flat head screws" in English, have conical heads because the other screws/bolts can be used whether they are counterbored or not.

You might use something with the word "flush" alone or "flush countersunk" or "flush sunk". Ernst shows "flush countersunk" as "bündig eingelassen" or "versenkt" which must mean it must be OK for both types of screws/bolts.

Schmidt-Pons talks a lot about this subject because it comes up often in the automobile industry. They are pretty down-to-earth though and make no differentiation between countersink and counterbore, which corresponds to my lifelong experience as a Hobby-Bastler. The words counterbore and flush are not used in Schmidt-Pons.

Today is my first experience with the term counterbore but I am definitely not an engineer. I am a coward though so I might use "countersunk/counterbored" and "countersinking/counterboring" to satisfy all the nitpickers.

HTH - Dan
Selected response from:

Dan McCrosky
Local time: 17:40
Grading comment
Thanks to all of you! Somehow Dan hit home again.
I will use countersinking for Kegel- oder Spitzsenken and counterbore for Flachsenken. If I need a generic term I will do as Dan suggested. The following Web site convinced me, it was exactly was I was looking for:
http://www.efunda.com/designstandards/plastic_design/csink.cfm
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
na"countersunk/counterbored" and "countersinking/counterboring"Dan McCrosky
nasee below
Elisabeth Moser
nasee below
Dierk Seeburg


  

Answers


36 mins
see below


Explanation:
As I have suggested before on occasion in this forum, sometimes it is impossible to find a generic term in both languages. I have felt stuck like that before. The Senkkopfschrauben I have used in my home improvement projects were all "countersunk" head screws. For "Kegelsenken" you might be able to use "debur", and for "Flachsenken" "(piloted) counterbore". With that and with Ernst's help you should be able to find fitting terms.
Cheerio,
Dierk


    Reference: http://eurodic.ip.lu/cgi-bin/edicbin/EuroDicWWW.pl
Dierk Seeburg
Local time: 09:40
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 404
Login to enter a peer comment (or grade)

42 mins
see below


Explanation:
"to sink" seems to be ok acc. to the
Murett-Sanders, however with "Kegel"
can be a)cone b) (abgeschraegter Teil)
cone c) (verjuengter Teil) bevel but the
term "kegelfoermig aussenken" is
"countersink" by itself acc. to Murett-Sanders. "Flach" hingegen wird
techn. und metal. als "flat, surface,
face" uebersetzt. I hope this helps a
little.

Elisabeth Moser
United States
Local time: 11:40
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 772
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr
"countersunk/counterbored" and "countersinking/counterboring"


Explanation:
Cornelsen and Langenscheidt-Routledge generally back up what you got from Ernst.

If you want to split hairs, Ernst and NODE both also definitely show counterbore and spot or end facing for Stirnsenken. For Kegelsenken, Ernst shows only countersink, usually with the angle. NODE shows counterbore as a noun meaning a combination bit producing a screw hole and a flat-bottomed screw head hole at the surface, then also shows counterbore as the verb for drilling with this sort of bit. NODE shows countersink as the same general noun/verb term usage but for conical (countersunk/flat) head screws. Ernst shows the verb "sink" for "flachsenken" with no reference to what sort of screw it is. The stupid part of all this is that all the screws/bolts that are called "Senkkopfschrauben" in German or "countersunk/flat head screws" in English, have conical heads because the other screws/bolts can be used whether they are counterbored or not.

You might use something with the word "flush" alone or "flush countersunk" or "flush sunk". Ernst shows "flush countersunk" as "bündig eingelassen" or "versenkt" which must mean it must be OK for both types of screws/bolts.

Schmidt-Pons talks a lot about this subject because it comes up often in the automobile industry. They are pretty down-to-earth though and make no differentiation between countersink and counterbore, which corresponds to my lifelong experience as a Hobby-Bastler. The words counterbore and flush are not used in Schmidt-Pons.

Today is my first experience with the term counterbore but I am definitely not an engineer. I am a coward though so I might use "countersunk/counterbored" and "countersinking/counterboring" to satisfy all the nitpickers.

HTH - Dan


Dan McCrosky
Local time: 17:40
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 1541
Grading comment
Thanks to all of you! Somehow Dan hit home again.
I will use countersinking for Kegel- oder Spitzsenken and counterbore for Flachsenken. If I need a generic term I will do as Dan suggested. The following Web site convinced me, it was exactly was I was looking for:
http://www.efunda.com/designstandards/plastic_design/csink.cfm
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search