KudoZ home » German to English » Tech/Engineering

--posting removed (do not translate)--

English translation: This is a very pornographic statement and is not worthy of being translated.

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
20:26 Jul 28, 2000
German to English translations [Non-PRO]
Tech/Engineering
German term or phrase: --posting removed (do not translate)--
I really don't know?
Susan
English translation:This is a very pornographic statement and is not worthy of being translated.
Explanation:
Correct me if I am wrong, but I thought that pornographic material was not to be submitted to ProZ for translation.
Selected response from:

xxxJoachim
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
naLife experiencesNancy Schmeing
naAgreed, Joachim!Alison Gaunt
naThis is a very pornographic statement and is not worthy of being translated.xxxJoachim


  

Answers


56 mins
This is a very pornographic statement and is not worthy of being translated.


Explanation:
Correct me if I am wrong, but I thought that pornographic material was not to be submitted to ProZ for translation.

xxxJoachim
PRO pts in pair: 4
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Dierk Seeburg

ProZ.com Staff
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs
Agreed, Joachim!


Explanation:
And well done, Moderator (Henry?) for picking this one up and zapping it. Let "Susan" and other sick people do their own dirty work!!!

Alison Gaunt
Local time: 20:41
PRO pts in pair: 41
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs
Life experiences


Explanation:
When I saw the request, I contacted Susan privately and explained that this was inappropriate. She apologised. It seems someone had used this expression and she had no idea.

Life experiences! Thanks for removing it.

Nancy Schmeing
Canada
Local time: 15:41
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 328
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search