KudoZ home » German to English » Tech/Engineering

Kaltaufschweißung, Hacker

English translation: cold welding ; cold pick-up/ chopping or choppiness, or chopped surfaces

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
13:50 Aug 3, 2000
German to English translations [PRO]
Tech/Engineering
German term or phrase: Kaltaufschweißung, Hacker
context: deep-drawing of bearing shells
"Potentielle Fehler: Ziehriefen in der Laufbahn//
Potentielle Folgen des Fehlers: Laufgeräusch und Hacker//Potentielle Fehlerursachen: Kaltaufschweißung auf Ziehwerkzeug, ..."
TIA, Beth
Beth Kantus
United States
Local time: 09:59
English translation:cold welding ; cold pick-up/ chopping or choppiness, or chopped surfaces
Explanation:
These are deductions from standard Langenscheidt and Ernst definitions of hacken = chop, hack and aufschweissen = weld on or to. Aufschweissung is translated by Ernst as pick-up for machine tools. Sorry I can't be more specific, but hope this fits in your context. Nancy
Selected response from:

Nancy Schmeing
Canada
Local time: 09:59
Grading comment
Thanks, Nancy. Consultation with the client resulted in galling for Kaltaufschweißung, and uneven rotational torque for hacken. I think there must have been some poetic license in there, because as I understand galling it is the opposite of Kaltaufschweissung, but there you have it -- the client rules! Thanks again, Beth.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
nacold welding ; cold pick-up/ chopping or choppiness, or chopped surfacesNancy Schmeing


  

Answers


4 hrs
cold welding ; cold pick-up/ chopping or choppiness, or chopped surfaces


Explanation:
These are deductions from standard Langenscheidt and Ernst definitions of hacken = chop, hack and aufschweissen = weld on or to. Aufschweissung is translated by Ernst as pick-up for machine tools. Sorry I can't be more specific, but hope this fits in your context. Nancy

Nancy Schmeing
Canada
Local time: 09:59
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 328
Grading comment
Thanks, Nancy. Consultation with the client resulted in galling for Kaltaufschweißung, and uneven rotational torque for hacken. I think there must have been some poetic license in there, because as I understand galling it is the opposite of Kaltaufschweissung, but there you have it -- the client rules! Thanks again, Beth.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search