GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
21:49 Sep 6, 2001 |
German to English translations [Non-PRO] Tech/Engineering | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Hans-Henning Judek Local time: 16:14 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na +2 | bites me, bothers me, burns |
|
bites me, bothers me, burns Explanation: This is a wild guess, because this expression can have a wide variety of meanings. Besides the direct translation, where the person is actually biten by dog or other animal (or stung - e.g. by a flea), this could also mean "bothers me" (like in "Gewissensbisse"), "burns in my eyes" (Salmiakgeist beißt in den Augen), etc. Hope you find your solution among these proposals. If not, give some more explanation Langenscheidt Gro�w�rterbuch |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations |