Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
13:30 Sep 10, 2001
German to English translations [PRO] Tech/Engineering
German term or phrase:Sentence (Technical)
This sentence relates to use of data quality management systems and the purpose of them "Einerseits geht es darum, klinischen Einrichtungen den Ist-Zustand darzustellen, (um sie bei der Umsetzung ihres Leitbildes, ihrer Unternehmensphilosphie zu unterstützen und in die Lage zu versetzen, datenbasiert zu argumentieren)" It is the part in brackets I am troubled with :(
Explanation: On one hand, the issue is to show clinical institutions "the way things are" (to support them in converting their ideal, their company philosophy (*could be "mission statement") and to put them into a position to lead discussions with arguments based on data)
Klaus Dorn Local time: 14:41 Native speaker of: English, German PRO pts in pair: 1514