Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
German to English translations [PRO] Tech/Engineering - Telecom(munications) / Postal service
German term or phrase:Bänder
-Eingang der Personalisierungsaufträge beim Auftragnehmer
-Posteingang bei Zusendung über die Deutsche Post AG
-Faxgerät der Kartenproduktion bei Übermittlung mittels Telekopie
-Eingang von Bändern in der Poststelle des Auftragnehmers
Thanks to both of you for all your help. I wish I could split the points as it seems you both got the same answer at the same time. Unfortunately, that is not possible. 4 KudoZ points were awarded for this answer
This sounds as if a service (Leistung) is considered delivered as soon as the listed conditions are met, including the receipt of tapes (data tapes?) at the contractees mail/post reception point (in-house Receiving office).
Automatic update in 00:
54 mins confidence: peer agreement (net): +4
Receipt of (data) tapes at customer's mail room (mailroom)
Explanation: In the context given, it would be difficult to imagine any other kind of "Bänder".
SinnerAtta Canada Local time: 01:20 Works in field Native speaker of: English, German PRO pts in category: 4
Thanks to both of you for all your help. I wish I could split the points as it seems you both got the same answer at the same time. Unfortunately, that is not possible.