Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
17:42 Jun 23, 2005
German to English translations [PRO] Marketing - Tourism & Travel
German term or phrase:Wellness
More of a dilemma than a translation question! Text is:
"So sorgen Sie für optimale Auslastung des Wellness-Bereichs, denn über zielgerichtetes Marketing bringen wir Ihnen die passenden Gäste."
Dilemma is: do I perpetuate this Denglish word "wellness"? It is the name of a pass (together with a sports pass and a family pass). If not, what shall I call this area in the hotel and do I dare to tell the client to call his pass by a different name?
Yours in need of a wellness area,