Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
German to English translations [PRO] Tech/Engineering - Transport / Transportation / Shipping
German term or phrase:geförderte Kohle/Förderung/Kohlebeförderung
"Sicherlich muss ausgegangen werden, dass die im Inland geförderte Kohle zum Teil an Ort und Stelle in Energiekraftwerken oder von der Stahlindustrie genutzt, und daher in geringerem Maße transportiert wird. Dennoch bleibt - abgesehen von der inländischen Förderung - ein Handelsvolumen von 23,5 Mio. t bestehen, welches in jedem Fall zur Gänze transportiert werden muss. Die Kohlebeförderung auf Wasserstraßen beträgt aber nur 2,4 Mio. t."
I may just be getting somewhat confused here, but I'm a bit puzzled by these 2 sentences and the use of the terms "geförderte Kohle", "Förderung" and "Kohlebeförderung" . In the context of this description of inland navigation in various countries, Förderung/Beförderung is used to mean transportation, but here it seems to me to mean the amount of coal mined, i.e.:
"some of the coal mined in Poland is used in-situ for power stations and by the steel industry".
This also seems to be the only logical meaning as the German specifically says "an Ort und Stelle ... genutzt". However, things seem less clear in the second sentence, when it comes to the "inländische Förderung", which seems highly ambiguous to me. Does it mean the amount mined in that country (as opposed to that imported) or is it the amount transported? Or is it, as it seems to me, impossible to say for sure?
* Sentence or paragraph where the term occurs: See above
* Document type: Description of inland navigation in various countries
* Target audience: Inland navigation-related readership
* Country and dialect (source): German
* Country and dialect (target): British English
As already stated, the figure for Poland is 100 million tons and for Germany it is 54. From the graph, which is directly below this and repeats this definition in its caption, the figures appear to be about 45 mt for the UK and around 19 mt for France. Oddly enough, it specifically includes imports, but this is presumably because this document is looking at the amount that could potentially be transported.
I would give "coal deposits" as the most frequent rendering of "Steinkohleaufkommen". But clearly in your 'cf.' example, "das gesamte Aufkommen" is wider in meaning: something like "total coal resources". Without seeing the values in the graph and its context (does it come immediately after the context you've given in your question?) it's difficult to confirm "extraction/production/ output" (which excludes imports).
Of course, it is safe to assume that some of the coal mined in Poland is used in-situ for power stations and by the steel industry, and is therefore not transported to any significant degree. Nevertheless – irrespective of the amount of domestic production – a trading volume of 23.5 million t that needs to be transported in full, in any case, but the amount of coal transported on the waterways is only 2.4 million t.
Automatic update in 00:
7 mins confidence: peer agreement (net): +6
Explanation: 1) the coal mined domestically
2) domestic production
3) transportation of coal
So sehe ich das!
-------------------------------------------------- Note added at 17 hrs (2011-09-28 08:29:21 GMT) --------------------------------------------------
the hard coal supply totalled 59.6 million t, with 17.0 million t accounted by indigenous production and 42.8 million t by imports
Found the above in your reference under United Kingdom (sorry am still unable to post discussion entries)