KudoZ home » German to French » Architecture

phrase entre **

French translation: une façon de construire / un mode de construction ...

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
11:40 Dec 15, 2005
German to French translations [PRO]
Art/Literary - Architecture
German term or phrase: phrase entre **
Zaha Hadid ist eine Ausnahme-Architektin. Dennoch verkauft sie ihre Architekturauffassung immer **als die wegweisende und einzige unserer Zeit angemessene Art zu bauen.** Mit diesem Innovations-Marketing ist sie inzwischen so verwachsen, dass sie einen Grundwiderspruch gar nicht mehr wahrzunehmen scheint: Ihre Handschrift kommt überall dort am besten zur Geltung, wo sie sich von der Masse der regelhaften Architektur abheben kann."

j'ai du mal avec la structure de la phrase, notamment ce "zu bauen" à la fin...
merci pour vos éclairages :)
EliseG
France
Local time: 18:08
French translation:une façon de construire / un mode de construction ...
Explanation:
... innovant(e) et unique.
Selected response from:

Agnesf
France
Local time: 18:08
Grading comment
ah oui, "Art zu bauen", natürlich...
pfff. merci !
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +1une façon de construire / un mode de construction ...Agnesf


  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
une façon de construire / un mode de construction ...


Explanation:
... innovant(e) et unique.

Agnesf
France
Local time: 18:08
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Grading comment
ah oui, "Art zu bauen", natürlich...
pfff. merci !

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Michael Hesselnberg
13 hrs
  -> Merci Michael !
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Dec 15, 2005 - Changes made by Steffen Walter:
LevelNon-PRO » PRO
Dec 15, 2005 - Changes made by Steffen Walter:
LevelNon-PRO » PRO
Dec 15, 2005 - Changes made by Steffen Walter:
LevelNon-PRO » PRO
Dec 15, 2005 - Changes made by Steffen Walter:
FieldOther » Art/Literary
Field (specific)Other » Architecture


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search