KudoZ home » German to French » Art, Arts & Crafts, Painting

Schenkelgestaltung

French translation: les lignes épurées des montants

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Schenkelgestaltung
French translation:les lignes épurées des montants
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

12:27 Feb 14, 2005
German to French translations [PRO]
Art/Literary - Art, Arts & Crafts, Painting
German term or phrase: Schenkelgestaltung
Il s'agit encore de la description d'un miroir...
Zurückhaltend wirkt der Rahmen, der auffâllig durch den Kontrast zwischen aufwendigen Eckverzierungen und eher schlichter "Schenkelgestaltung" aus Stuck ist.
Annabelle Pepin
Local time: 06:53
les lignes épurées des montants
Explanation:
Schenkel n'est pas un angle, mais les côtés d'un angle :-)
Selected response from:

Claire Bourneton-Gerlach
Germany
Local time: 06:53
Grading comment
Merci beaucoup Claire et bon week-end....
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +4les lignes épurées des montants
Claire Bourneton-Gerlach
3forme du support /des piedsMichael Hesselnberg


  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
forme du support /des pieds


Explanation:
une idée

Michael Hesselnberg
Local time: 06:53
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 10
Login to enter a peer comment (or grade)

20 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
les lignes épurées des montants


Explanation:
Schenkel n'est pas un angle, mais les côtés d'un angle :-)

Claire Bourneton-Gerlach
Germany
Local time: 06:53
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 69
Grading comment
Merci beaucoup Claire et bon week-end....

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Acarte: très juste, ce sont les montants d'un décor plutôt simples, en contraste avec les pièces d'angles très chargées (moulures ...)
5 mins

agree  giselavigy: bien dit Mesdames!
13 mins

agree  Cécile Kellermayr
17 mins

agree  Geneviève von Levetzow: Que c'est bien dit:)
24 mins
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search