sich versteigen

French translation: litt. se perdre, s'abandonner

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

16:51 Dec 11, 2003
German to French translations [Non-PRO]
Art/Literary
German term or phrase: sich versteigen
über Michael Kumpfmüllers neues Buch : "M.Kumpfmüller versteigt sich in das leere Leben einer jungen Frau"Turn social sharing on.
Like 11
Anne GLACET
French translation:litt. se perdre, s'abandonner
Explanation:
"se perd dans le vide existentiel de" ou "s'enfonce dans le vide..."

On peut peut-être même en rajouter, "se perd dans les méandres de..."

Ou tourner la phrase autrement : nous entraîne dans/nous fait partager le vide de la vie d'une jeune femme...
Selected response from:

Sylvain Leray
Local time: 02:04
Grading comment
Good work!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +5litt. se perdre, s'abandonner
Sylvain Leray


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
litt. se perdre, s'abandonner


Explanation:
"se perd dans le vide existentiel de" ou "s'enfonce dans le vide..."

On peut peut-être même en rajouter, "se perd dans les méandres de..."

Ou tourner la phrase autrement : nous entraîne dans/nous fait partager le vide de la vie d'une jeune femme...

Sylvain Leray
Local time: 02:04
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 5233
Grading comment
Good work!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Emmanuelle Riffault: inspiré, je vois ;O)
27 mins
  -> tu voudrais, toi, partager le vide d'un catalogue de 1000 pages de roulements à billes ? Tu comprends maintenant ? :-(

agree  caramel
1 hr

agree  Geneviève von Levetzow: ben, ça t'inspire les roulements à billes;)
2 hrs
  -> j'ai l'impression d'être un légume depuis que je fais ça... plus qu'une semaine !

agree  Acarte
2 hrs
  -> Merci Catherine

agree  Claire Bourneton-Gerlach
1 day 22 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search