KudoZ home » German to French » Art/Literary

Kuscheltier

French translation: doudou

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
14:57 Dec 12, 2003
German to French translations [Non-PRO]
Art/Literary
German term or phrase: Kuscheltier
"Vernarrt in die Idee des Kuscheltiers" : attaché à l'idée d'un animal en peluche à cajoler?
Anne GLACET
French translation:doudou
Explanation:
nennt man das für Kinder.

'Amoureux de l'idéé du doudou'...
Selected response from:

antje.s
Local time: 19:32
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +3animal en peluche
Geneviève von Levetzow
4 +1S'enticher de l'idée d'avoir une peluche à caliner
Cosmonipolita
3doudouantje.s


  

Answers


14 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
doudou


Explanation:
nennt man das für Kinder.

'Amoureux de l'idéé du doudou'...

antje.s
Local time: 19:32
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 262

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Emmanuelle Riffault: un doudou, c'est pas toujours un animal ! Ma p'tite soeur traînait une couverture horrible partout derrière elle qu'elle appelait aussi doudou ;O) Pour l'anecdote, en Auvergne (et oui encore) on dit un "nainain"...
1 hr

neutral  Claire Bourneton-Gerlach: avec Emmanuelle!
1 day 2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

19 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
S'enticher de l'idée d'avoir une peluche à caliner


Explanation:
ou de se blottir contre une peluche
ou d'avoir un "doudou"....

Cosmonipolita
Argentina
Local time: 15:32
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 625

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sylvain Leray
20 hrs
  -> Merci, Sylvain. Je trouvais ça très mignon aussi...
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
animal en peluche


Explanation:
est la signification du mot allemand "Kuscheltier", ce n'est pas la peine de chercher midi à quatorze heures

Geneviève von Levetzow
Local time: 19:32
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 4588

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Emmanuelle Riffault
1 hr
  -> Merci Emmanuelle... Seufz...

agree  Sylvain Leray
19 hrs

agree  Claire Bourneton-Gerlach
1 day 1 hr
  -> Merci à tous deux :)
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search