KudoZ home » German to French » Art/Literary

unglaubliches Zeug

French translation: n'importe quoi

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:unglaubliches Zeug
French translation:n'importe quoi
Entered by: Michael Hesselnberg
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

19:55 Dec 12, 2003
German to French translations [Non-PRO]
Art/Literary
German term or phrase: unglaubliches Zeug
"Er lässt Conny in philosophischen Anwendlungen unglaubliches Zeug vom "besseren Selbst" faseln" : il laisse Conny divaguer lors d'élans philosophiques sur l'incroyable chose qu'est "le moi sublimé"?
Anne GLACET
tu es "trop bien élevée" ,Anne,dans ton style compte tenu
Explanation:
de la vulgarité du reste du texte,je trouve!

Il ne fait rien pour interrompre Conny lors que celle-ci raconte n'importe quoi en croyant faire de philosophie en parlant d'"un Moi meilleur"
Selected response from:

Michael Hesselnberg
Local time: 10:58
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5tu es "trop bien élevée" ,Anne,dans ton style compte tenuMichael Hesselnberg


  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
tu es "trop bien élevée" ,Anne,dans ton style compte tenu


Explanation:
de la vulgarité du reste du texte,je trouve!

Il ne fait rien pour interrompre Conny lors que celle-ci raconte n'importe quoi en croyant faire de philosophie en parlant d'"un Moi meilleur"

Michael Hesselnberg
Local time: 10:58
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 9348

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  hirselina: Vulgarité? Je traduirais "Er lässt faseln" simplement par "il laisse ... radoter"
2 days 22 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search