KudoZ home » German to French » Art/Literary

Satz (s. unten - groß geschrieben)

French translation: alors que, jusque là, le parti socialiste s'était seulement manifesté

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
15:23 Jul 27, 2001
German to French translations [PRO]
Art/Literary
German term or phrase: Satz (s. unten - groß geschrieben)
Erst recht spitzen Kritiker die Ohren, wenn BDI-Präsident Michael Rogowski die « Freiwilligkeit » des unternehmerischen Engagements betont, aber dennoch eine « veränderte Ressourcenzuordnung » als Voraussetzung für Corporate Citizenship anmahnt. « Wir brauchen mehr Freiheit, denn wir sind bereit, mehr Verantwortung zu übernehmen », erklärt er – ein Schelm, wer dabei an Steursenkung denkt. Nun war Rogowski, um fair zu sein, provoziert worden : AUS DER SPD-LINKEN KAM ALS BEITRAG BISHER VOR ALLEM DIE FORDERUNG, DASS ANGESTELLTE FÜR EHRENÄMTER TARIFLICH FREIGESTELLT WERDEN SOLLTEN. SO SCHNELL IST SIE WIEDER DA, DIE ALTMODISCHE DEUTSCHE VERSTELLUNGSDEBATTE.
VGP
Local time: 12:24
French translation:alors que, jusque là, le parti socialiste s'était seulement manifesté
Explanation:
pour exiger l'exonération des détenteurs de postes honorifiques, voilà que ressurgit la vieille habitude allemande de déplacer l'objet du débat (brouiller les pistes, fausser le débat)
Selected response from:

marantz
Switzerland
Local time: 12:24
Grading comment
De qualité très supèrieur: j'avais quelque chose de terriblement lourd dont je ne parvenais plus à me dépêtrer. Merci beaucoup. VG
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
naalors que, jusque là, le parti socialiste s'était seulement manifestémarantz
naSatz aufteilen oder Auftrag veregeben, bitte
Mats Wiman


  

Answers


15 hrs
Satz aufteilen oder Auftrag veregeben, bitte


Explanation:
Das KudoZ system ist für Wörter und Ausdrücke.

Mats Wiman
Sweden
Local time: 12:24
Native speaker of: Native in SwedishSwedish
PRO pts in pair: 440
Login to enter a peer comment (or grade)

23 hrs
alors que, jusque là, le parti socialiste s'était seulement manifesté


Explanation:
pour exiger l'exonération des détenteurs de postes honorifiques, voilà que ressurgit la vieille habitude allemande de déplacer l'objet du débat (brouiller les pistes, fausser le débat)

marantz
Switzerland
Local time: 12:24
Native speaker of: French
PRO pts in pair: 292
Grading comment
De qualité très supèrieur: j'avais quelque chose de terriblement lourd dont je ne parvenais plus à me dépêtrer. Merci beaucoup. VG
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search