Tür- und Sperrmittelschalter

French translation: interrupteurs de fonctionnement et de verrouillage des portes palières

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Tür- und Sperrmittelschalter
French translation:interrupteurs de fonctionnement et de verrouillage des portes palières
Entered by: Proelec

11:02 Feb 16, 2007
German to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Automation & Robotics / Ascenseurs
German term or phrase: Tür- und Sperrmittelschalter
Überbrückung der Tür- und Sperrmittelschalter in der Entriegelungszone
Michele Schwager
Local time: 15:44
interrupteurs de fonctionnement et de verrouillage des portes palières
Explanation:
Commentaires :
Je n'ai trouvé aucun lien correspondant dans plusieurs glossaires consultés.
A priori, je suppose que les portes de cabine ne sont pas concernées.

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2007-02-16 14:13:14 GMT)
--------------------------------------------------

Commentaire additionel :
"Überbrückung" est ici "shuntage" ou "pontage" sous-entendu volontaire, comme dans "Anlaufüberbrückung" --> "shuntage au démarrage".
Selected response from:

Proelec
France
Local time: 15:44
Grading comment
Jusqu'à présent, le texte ne me dit rien à ce sujet, mais je vais voir. Merci !
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4interrupteurs de fonctionnement et de verrouillage des portes palières
Proelec


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
interrupteurs de fonctionnement et de verrouillage des portes palières


Explanation:
Commentaires :
Je n'ai trouvé aucun lien correspondant dans plusieurs glossaires consultés.
A priori, je suppose que les portes de cabine ne sont pas concernées.

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2007-02-16 14:13:14 GMT)
--------------------------------------------------

Commentaire additionel :
"Überbrückung" est ici "shuntage" ou "pontage" sous-entendu volontaire, comme dans "Anlaufüberbrückung" --> "shuntage au démarrage".

Proelec
France
Local time: 15:44
Specializes in field
Native speaker of: French
PRO pts in category: 122
Grading comment
Jusqu'à présent, le texte ne me dit rien à ce sujet, mais je vais voir. Merci !
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search