KudoZ home » German to French » Automation & Robotics



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
10:59 Mar 10, 2008
This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere

German to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Automation & Robotics / capteurs optiques
German term or phrase: angezogen/abgefallen
Bei Sensoren mit Relais-Ausgang bedeutet „High“ = Relais angezogen und „Low“ = Relais abgefallen.
Geneviève Granger
Local time: 16:42

Summary of answers provided
4(relais) colle / retombe
Jean-Marc Tapernoux

Discussion entries: 3



49 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
(relais) colle / retombe

j'ai traduit comme cela

Jean-Marc Tapernoux
Local time: 16:42
Specializes in field
Native speaker of: French
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5

C'est la terminologie qui me semble la plus claire.

"collé" ne devrait se dire, à mon avis, que dans le cas où le relais devrait retomber mais reste effectivement "collé" et présente donc un défaut. C'est l'usage que je connais.

Local time: 16:42
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 122
Login to enter a peer comment (or grade)

Return to KudoZ list

KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.

See also:

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search