Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

06:53 Dec 18, 2010
This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere

German to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Automation & Robotics
German term or phrase: Pro
"Die komplette Programmierung erstellte der WSP Blue Time Concept in der CoDeSys-Sprache ST. Pro Controller kamen an die 700 Zeilen Programm zusammen."
Je ne comprend pas bien la seconde partie "Pro...". Est-ce "Par contrôleur...." mais alors la structure de la phrase ne va pas.... ou alors parle-t-on de "Contrôleurs Pro...." ??? Merci pour l'aide
lebourgeois emmanuel
Local time: 03:15

Summary of answers provided
3 +2ar, Pour chacun des,
Guy Raedersdorf

Discussion entries: 3



7 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
ar, Pour chacun des,

C'est aussi la première idée qui me vient à la lecture de
cette phrase.

Il a fallu de l'ordre de 700 lignes de code par contrôleur...

Il est difficile d'en faire autre chose...

Note added at 1 day1 hr (2010-12-19 08:44:05 GMT)

Visiblement la première lettre a disparu...

Par, Pour chacun des

Guy Raedersdorf
Local time: 03:15
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Marion Hallouet
1 hr

agree  Uta Forstmair Sancho
10 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.

See also:

Your current localization setting


Select a language

Term search
  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search