KudoZ home » German to French » Automotive / Cars & Trucks

routieren

French translation: planifier (anticiper) dans les moindres détails

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:routieren
French translation:planifier (anticiper) dans les moindres détails
Entered by: lorette
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

21:17 Oct 26, 2006
German to French translations [PRO]
Automotive / Cars & Trucks / règles de la circulation, théorie/auto-école
German term or phrase: routieren
C'est un titre:
Routieren: geplant am Verkehr teilnehmen

routieren semble être anticiper ou planifier?
merci d'avance
bonne nuit
equey
Switzerland
Local time: 04:25
Not for grading
Explanation:
Une définition qui peut-être pourra vous mettre sur la voie :)

Routieren : die Route im Voraus planen, die zurückzulegende Wegstrecke genau studieren und nicht einfach auf "gut Glück" losfahren.




--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2006-10-26 21:33:33 GMT)
--------------------------------------------------

Planifier dans les moindres détails
Anticiper, c'est gagner !

En fait, il s'agit là du sens "mieux vaut prévenir que guérir" (autre contexte, attention !!!)
Selected response from:

lorette
France
Local time: 04:25
Grading comment
1000 dank
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +2Not for grading
lorette


Discussion entries: 2





  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
Not for grading


Explanation:
Une définition qui peut-être pourra vous mettre sur la voie :)

Routieren : die Route im Voraus planen, die zurückzulegende Wegstrecke genau studieren und nicht einfach auf "gut Glück" losfahren.




--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2006-10-26 21:33:33 GMT)
--------------------------------------------------

Planifier dans les moindres détails
Anticiper, c'est gagner !

En fait, il s'agit là du sens "mieux vaut prévenir que guérir" (autre contexte, attention !!!)


lorette
France
Local time: 04:25
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 82
Grading comment
1000 dank

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  giselavigy: déjà debout?
9 hrs
  -> La marmotte n'était pas encore couchée... Tu rigoles, debout avant toi, impossible :-)

agree  Acarte
10 hrs
  -> merci Catherine
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search