KudoZ home » German to French » Automotive / Cars & Trucks

Gespann

French translation: attelage (ensemble voiture + caravane)

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Gespann
French translation:attelage (ensemble voiture + caravane)
Entered by: Sylvain Leray
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

13:20 Apr 27, 2008
German to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Automotive / Cars & Trucks
German term or phrase: Gespann
Dans la liste de tarifs d'un camping :

Stellplatz
Gespann/Wohnmobil
zusätzlich PKW und Zelt
Kleines Zelt + Fahrrad

Caravane, ici ?

Merci d'avance et bonne fin de dimanche/bon début de semaine !
Sylvain Leray
Local time: 03:44
attelage (voiture + caravane)
Explanation:
attelage (voiture + caravane)

Salut Sylvain, t'es pas en train de bronzer?
A vrai dire, moi non plus. Je prends de l'avance (ou je rattrape le retard).

ici c'est attelage (voiture + caravane)
Donc caravane, si tu veux, mais c'est aussi pour l'emplacement de la voiture.


--------------------------------------------------
Note added at 21 minutes (2008-04-27 13:42:14 GMT)
--------------------------------------------------

Et après:

zusätzlich PKW und Zelt -> véhicule / tente supplémentaire



--------------------------------------------------
Note added at 37 minutes (2008-04-27 13:58:18 GMT)
--------------------------------------------------

Honnêtement, "attelage" ne sera peut-être pas très parlant aux vacanciers exténués par la chaleur et la longue route qu'ils viennent de faire, je mettrais tout simplement:

"voiture et caravane / camping-car"

comme ici:
http://www.camping-beaulieu-vosges.com/img/beaulieu_tarifs_2...

;-)
Selected response from:

FredP
Local time: 03:44
Grading comment
Merci à tous et bon week-end !
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +8attelage (voiture + caravane)
FredP
3Not for grading
Jutta Deichselberger
3l´ensemble de ....Ellen Kraus


Discussion entries: 3





  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
l´ensemble de ....


Explanation:
c.à.d. Wohnmobil, PKW u. Zelt

Ellen Kraus
Austria
Local time: 03:44
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 8
Notes to answerer
Asker: Non, ce sont bien deux lignes séparées, avec un tarif distinct pour chaque... voiture et tente sont en supplément...

Login to enter a peer comment (or grade)

18 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +8
attelage (voiture + caravane)


Language variant: voiture + caravane

Explanation:
attelage (voiture + caravane)

Salut Sylvain, t'es pas en train de bronzer?
A vrai dire, moi non plus. Je prends de l'avance (ou je rattrape le retard).

ici c'est attelage (voiture + caravane)
Donc caravane, si tu veux, mais c'est aussi pour l'emplacement de la voiture.


--------------------------------------------------
Note added at 21 minutes (2008-04-27 13:42:14 GMT)
--------------------------------------------------

Et après:

zusätzlich PKW und Zelt -> véhicule / tente supplémentaire



--------------------------------------------------
Note added at 37 minutes (2008-04-27 13:58:18 GMT)
--------------------------------------------------

Honnêtement, "attelage" ne sera peut-être pas très parlant aux vacanciers exténués par la chaleur et la longue route qu'ils viennent de faire, je mettrais tout simplement:

"voiture et caravane / camping-car"

comme ici:
http://www.camping-beaulieu-vosges.com/img/beaulieu_tarifs_2...

;-)

FredP
Local time: 03:44
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 31
Grading comment
Merci à tous et bon week-end !
Notes to answerer
Asker: Non, je ne bronze pas... au mieux je cuis si je reste au soleil... :) En fait je me demandais si le terme "attelage" pouvait être pris dans ce sens en français... merci !

Asker: Yes, merci et bon bronzage, alors !


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  an54
5 mins
  -> merci et bonne fin d'après-midi!

agree  Schtroumpf: Ou "ensemble attelé", voir IATE. Tout ça juste pour vous souhaiter une bonne aprèm sur la terrasse à tous (pour la relecture finale) !
13 mins
  -> Oh, moi, je vais stopper.. Je profitais d'une petite heure de calme... bonne soirée Wiebke!

agree  giselavigy: Un très bon après-midi à vous tous!
36 mins

agree  Geneviève von Levetzow
37 mins

agree  Jutta Deichselberger: Jawoll!
2 hrs

agree  lorette: ça sent les vacances !//La petite laine devrait suffir chez nous ;-) Très bonne semaine.
2 hrs
  -> Aujourd'hui un peu moins. On ressort le parapluie. :-)

agree  Artur Heinrich
3 hrs
  -> Merci et bonne journée tous!

agree  David Baour
1 day23 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Not for grading


Explanation:
Hallo Sylvain,

ich brauche ein bisschen Platz, daher schreibe ich's hier hin...

Für mich als alten Campingurlauber ist mit Gespann ganz klar die Kombination aus Wohnwagen + PKW gemeint.
Drunter müsste m.E. zusätzlichER Pkw + Zelt stehen. Ich glaube, das gilt den Campern, die zu ihrem Wohnwagen + PKW noch einen zweiten PKW (selten, kommt aber vor - wenn z.B. noch jemand etwas später in einem zweiten PKW nachkommt) oder eben ein Zelt (häufiger, z.B. für die Kinder) auf dem Stellplatz stehen haben.

Ich denke daher, dass es die Antwort von Fred absolut trifft!

Schöne Grüße
Jutta

Jutta Deichselberger
Local time: 03:44
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 45
Notes to answerer
Asker: Hallo Jutta! Danke Dir :o)

Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Apr 28, 2008 - Changes made by Steffen Walter:
FieldOther » Tech/Engineering
Field (specific)Tourism & Travel » Automotive / Cars & Trucks


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search