KudoZ home » German to French » Automotive / Cars & Trucks

Dauerbrenner

French translation: un incontournable

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
12:42 Aug 26, 2008
German to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Automotive / Cars & Trucks / Motos
German term or phrase: Dauerbrenner
Un "Dauerbrenner", c'est entre autres un baiser qui n'en finit pas. C'est aussi un succès qui n'en finit pas. Ici, il s'agit d'une moto. Des idées pour un équivalent français en un seul mot ?
TTV
France
French translation:un incontournable
Explanation:
un must
un inusable
un classique
Selected response from:

Sylvain Leray
Local time: 23:55
Grading comment
Merci Sylvain et les autres, je ferme car ce boulot est maintenant fini. J'ai utilisé dans l'autres, indémodable, classique et incontournable +:)

Bonne fin de journée à tous
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +4un incontournable
Sylvain Leray


  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
un incontournable


Explanation:
un must
un inusable
un classique

Sylvain Leray
Local time: 23:55
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 277
Grading comment
Merci Sylvain et les autres, je ferme car ce boulot est maintenant fini. J'ai utilisé dans l'autres, indémodable, classique et incontournable +:)

Bonne fin de journée à tous
Notes to answerer
Asker: Merci pour les bonnes idées, j'avais pensé à must mais je n'aime pas trop. Je cherche un peu plus percutant, oublié de préciser que c'était pour du genre commercial. Mais bon voilà déjà du grain à moudre +:)

Asker: dans ma validation, je voulais dire "dans l'ordre" bien sûr, je suis légèrement fatigué...


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  FredP: un indémodable, un modèle à succès, un modèle dont le succès ne se dément pas... salut messieurs
12 mins
  -> indémodable, voilà celui que j'avais sur le bout de la langue... j'avais pensé aux autres aussi mais René ne voulait qu'un mot ;o) Merci Fred et salut !

agree  giselavigy
23 mins

agree  lorette
7 hrs

agree  Geneviève von Levetzow
1154 days
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search