KudoZ home » German to French » Botany

grossblütig

French translation: à grandes fleurs

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:grossblütig
French translation:à grandes fleurs
Entered by: lorette
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

17:06 Nov 18, 2006
German to French translations [PRO]
Medical - Botany / homöopathie
German term or phrase: grossblütig
grossblütig in homöopathie
Marie Lergenmüller
Local time: 19:47
à grandes fleurs
Explanation:
DOC] Luise Rinser, Jan Lobel aus WarschauFormat de fichier: Microsoft Word - Version HTML
grossblütig à grandes fleurs. halbmannsgross haut comme un demi-homme. aufregend excitant. S. 63. die Pracht, / la magnificence. betäuben assourdir ...
www.gymnase-morges.ch/docs/Voc/janlobel.DOC

Egalement confirmé par le PONS.
Selected response from:

lorette
France
Local time: 19:47
Grading comment
Thanks
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +5à grandes fleurs
lorette


Discussion entries: 1





  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +5
à grandes fleurs


Explanation:
DOC] Luise Rinser, Jan Lobel aus WarschauFormat de fichier: Microsoft Word - Version HTML
grossblütig à grandes fleurs. halbmannsgross haut comme un demi-homme. aufregend excitant. S. 63. die Pracht, / la magnificence. betäuben assourdir ...
www.gymnase-morges.ch/docs/Voc/janlobel.DOC

Egalement confirmé par le PONS.

lorette
France
Local time: 19:47
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 24
Grading comment
Thanks

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  giselavigy
40 mins
  -> merci Gisela

agree  Jean-Christophe Vieillard: absolument !
1 hr
  -> yes ! Merci Jicé !

agree  guebacien
2 hrs
  -> merci Félicien

agree  Geneviève von Levetzow
4 hrs
  -> merci Geneviève.

agree  ni-cole
17 hrs
  -> merci ni-cole
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Jan 8, 2007 - Changes made by Nadzeya Manilava:
Field (specific)Medical (general) » Botany


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search