https://www.proz.com/kudoz/german-to-french/bus-financial/209129-tz-120.html

Tz. 120

French translation: chiffre de référence,numéro/n° de ligne

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Textzeile /Textziffer/Tz.
French translation:chiffre de référence,numéro/n° de ligne
Entered by: Deb Phillips (X)

00:09 May 28, 2002
German to French translations [PRO]
Bus/Financial
German term or phrase: Tz. 120
WP-Handbuch 1998, Bd. II A 273; IDW S 1, Tz. 120

What does this abbreviation stand for? Tz. 120? How would you translate this reference?
Deb Phillips (X)
subdivision
Explanation:
Tz=Textziffer=chifre de texte

(courtesy Kim Metzger, deu>eng)
Selected response from:

Mats Wiman
Sweden
Local time: 06:53
Grading comment
Thank you!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4subdivision
Mats Wiman
3titre
Guereau


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
subdivision


Explanation:
Tz=Textziffer=chifre de texte

(courtesy Kim Metzger, deu>eng)


    www.ub.uni-duisburg.de/diss/diss0017/inhaltsverz.pdf (page 11)
Mats Wiman
Sweden
Local time: 06:53
Native speaker of: Native in SwedishSwedish
PRO pts in pair: 440
Grading comment
Thank you!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  René VINCHON (X): chiffre de texte ????
1 hr
  -> peut-être pas l'expression courante, mais subdivision devrait être correct
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
titre


Explanation:
Bâtissant sur la réponse de Mats (à qui reviennent les points, of course) je suggère "titre", ce qui est défini comme suit par le Robert :
Titre. Droit. Subdivision du livre dans un recueil juridique, portant souvent un chiffre romain. (Ex : "Je suis au titre XIV du IIe livre des Institutes" [Flaubert])

Ici, bien sûr on conserverait "120"

HTH

Guereau
France
Local time: 06:53
Native speaker of: French
PRO pts in pair: 589
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: