KudoZ home » German to French » Bus/Financial

Generationsversorgung

French translation: Prévoyance solidaire

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Generationsversorgung
French translation:Prévoyance solidaire
Entered by: Pierre FONTANA
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

13:44 Jan 6, 2003
German to French translations [PRO]
Bus/Financial / Versicherung, Anlage
German term or phrase: Generationsversorgung
"Neben der uneingeschränkten Verfügbarkeit besteht die Möglichkeit einer flexiblen Generationsversorgung"
Versicherung, Anlage
Pierre FONTANA
Local time: 03:24
prévoyance solidaire
Explanation:
Si ton texte concerne la Suisse, le préfixe "Generations-", dans le domaine de la prévoyance, renvoi à la solidarité liant les générations pour le financement des retraites.

Source: Doucet, expérience

--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-06 15:01:57 (GMT)
--------------------------------------------------

Dans ce contexte, Versorgung = Vorsorge = prévoyance.
La notion est apparamment la même en Allemagne qu\'en Suisse (faire des recherches sur Google avec \"Generationsvorsorge\".
Selected response from:

TTV
France
Grading comment
Merci, très détail, super.
PF
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4prévoyance solidaireTTV


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
prévoyance solidaire


Explanation:
Si ton texte concerne la Suisse, le préfixe "Generations-", dans le domaine de la prévoyance, renvoi à la solidarité liant les générations pour le financement des retraites.

Source: Doucet, expérience

--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-06 15:01:57 (GMT)
--------------------------------------------------

Dans ce contexte, Versorgung = Vorsorge = prévoyance.
La notion est apparamment la même en Allemagne qu\'en Suisse (faire des recherches sur Google avec \"Generationsvorsorge\".

TTV
France
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 3882
Grading comment
Merci, très détail, super.
PF
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search