KudoZ home » German to French » Bus/Financial

Aufmass

French translation: Surépaisseur

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
08:46 May 1, 2001
German to French translations [Non-PRO]
Bus/Financial
German term or phrase: Aufmass
Stegausbildung an Aufmass-Flächen (es geht um einzelteile für Flugzeuge)
Hildegard KELLY
Local time: 04:36
French translation:Surépaisseur
Explanation:
Dans le décolletage, il s'agit d'un excédent de métal permettant d'effectuer certaines opérations (fraisage, taraudage) afin de respecter les tolérances et les cotes

Peut-être cela peut-il s'appliquer dans ce domaine précis !!!

Bon courage

Elisabeth
Selected response from:

SarrolaGau
France
Local time: 19:36
Grading comment
Danke, Ihre Antwort war nützlich.

Viel ERfolg im Job.
MfG

HK
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
naSurépaisseurSarrolaGau


  

Answers


1 day 18 hrs
Surépaisseur


Explanation:
Dans le décolletage, il s'agit d'un excédent de métal permettant d'effectuer certaines opérations (fraisage, taraudage) afin de respecter les tolérances et les cotes

Peut-être cela peut-il s'appliquer dans ce domaine précis !!!

Bon courage

Elisabeth

SarrolaGau
France
Local time: 19:36
PRO pts in pair: 26
Grading comment
Danke, Ihre Antwort war nützlich.

Viel ERfolg im Job.
MfG

HK
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search