Ausbildung on the job / off the job

French translation: Formation pratique / théorique

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Ausbildung on the job / off the job
French translation:Formation pratique / théorique
Entered by: DesposEl

15:04 Nov 6, 2003
German to French translations [Non-PRO]
Bus/Financial
German term or phrase: Ausbildung on the job / off the job
Massnahmen zur Förderung und Entwicklung

Welche Massnahmen (z.B. Stage, Ausbildung on the job / off the job, Funktionswechsel, Stellvertretung usw.) zur Entwicklung des Mitarbeiters sind vorgesehen:

Faut-il traduire on the job / off the job en FR?
DesposEl
Switzerland
Local time: 22:22
formation pratique/théorique
Explanation:
une possibilité...

--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2003-11-06 15:11:11 GMT)
--------------------------------------------------

formation en interne/en externe
Selected response from:

Sylvain Leray
Local time: 22:22
Grading comment
on the job, c'est normalement un stage pratique et off the job ne signifie pas en externe ou a l'exterieur de l'entreprise..je pense que pratique et théorique et une bonne traduction. Merci bcp!
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +4formation pratique/théorique
Sylvain Leray
5ich würde es so lassen
Michael Hesselnberg (X)
4 +1formation sur place ou en dehors du lieu de travail
hirselina
3 +1formation dans l'entreprise/hors de l'entrprise
jemo


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
ich würde es so lassen


Explanation:
aber falls Übersetzung,schlage ich vor :
on the job>>en cours d'emploi
off the job>> formation extérieure (à l'entreprise)

Michael Hesselnberg (X)
Local time: 22:22
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 9348
Login to enter a peer comment (or grade)

2 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
formation pratique/théorique


Explanation:
une possibilité...

--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2003-11-06 15:11:11 GMT)
--------------------------------------------------

formation en interne/en externe

Sylvain Leray
Local time: 22:22
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 5285
Grading comment
on the job, c'est normalement un stage pratique et off the job ne signifie pas en externe ou a l'exterieur de l'entreprise..je pense que pratique et théorique et une bonne traduction. Merci bcp!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Geneviève von Levetzow: formation sur le tas / en théorie
4 mins
  -> j'y avais pensé mais je cherchais une autre équivalent "imagé" pour la théorie

agree  Cosmonipolita: Je crois que la traduction la plus appropriée est "formation en interne/en externe"
20 mins
  -> tout à fait, voir note

neutral  hirselina: il s'agit du lieu de la formation, pas de la nature de la formation
30 mins
  -> en effet, voir "note added"

agree  co.libri (X): d'accord avec Pamina
43 mins
  -> moi aussi !

agree  jemo: avec Pamina interne/externe est bien mais "on the job/off the job" n'implique pas nécessairement une séparation pratique/théorie
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

34 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
formation sur place ou en dehors du lieu de travail


Explanation:
On dit aussi: "formation dans le service" ou "sur le tas" et "formation hors entreprise"


hirselina
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in DutchDutch
PRO pts in pair: 872

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  co.libri (X): c'est bien ça. Avec préférence pour la 2ème proposition...
11 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
formation dans l'entreprise/hors de l'entrprise


Explanation:
...


--------------------------------------------------
Note added at 2003-11-06 16:25:22 (GMT)
--------------------------------------------------

simple
les autres propositions sont bonnes aussi mais je pense qu\'il faut garder la \"symétrie\" de l\'expression \"on the job/off the job\".
Ce serait peut-être un peu bancal d\'avoir par ex \"sur le tas/hors de l\'entreprise\" parceque la première partie est une formule imagée, et la deuxième une formule précise de localisation. De plus \"sur le tas\" peut aussi avoir lieu à l\'extérieur (Il suffit de déplacer le tas en question, éh, éh,éh...)

jemo
United States
Local time: 16:22
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 2172

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  hirselina
1 day 13 mins
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search