KudoZ home » German to French » Bus/Financial

Objektmarkt

French translation: marché professionnel / interentreprises

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Objektmarkt
French translation:marché professionnel / interentreprises
Entered by: Agnesf
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

12:49 Dec 12, 2003
German to French translations [PRO]
Bus/Financial
German term or phrase: Objektmarkt
Leider nur in
"Speziallösungen für einen anspruchsvollen Objektmarkt"
und
"Eine Equipe, die im Objektmarkt mit ihrer
flachen Hierarchie außerordentlich schnell agieren kann"
ohne zus. Kontext gefunden.
Agnesf
France
Local time: 09:50
marché affaire-affaire
Explanation:
ich bin nicht ganz sicher, ob das die richtige Uebersetzung ist aber ich bin sicher, dass Objektmarkt wie immer "business to business" bedeutet, im Gegensatz zu Geschàften an Private/mit Privatpersonen
Selected response from:

swisstell
Italy
Local time: 09:50
Grading comment
Le client a enfin répondu à ma question, et votre solution allait dans son sens : il s'agit en fait du secteur commercial (selon ses termes) ou professionnel auquel sont destinés ses produits. Donc, effectivement, un marché interentreprises. Merci beaucoup !
2 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +3marché cibleGuereau
3marché affaire-affaire
swisstell


Discussion entries: 1





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
marché affaire-affaire


Explanation:
ich bin nicht ganz sicher, ob das die richtige Uebersetzung ist aber ich bin sicher, dass Objektmarkt wie immer "business to business" bedeutet, im Gegensatz zu Geschàften an Private/mit Privatpersonen

swisstell
Italy
Local time: 09:50
Native speaker of: German
PRO pts in pair: 484
Grading comment
Le client a enfin répondu à ma question, et votre solution allait dans son sens : il s'agit en fait du secteur commercial (selon ses termes) ou professionnel auquel sont destinés ses produits. Donc, effectivement, un marché interentreprises. Merci beaucoup !
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
marché cible


Explanation:
Ça semblerait coller au contexte :
Des solutions spéciales pour un marché cible exigeant
Une équipe dont la hiérarchie horizontale est en mesure d'agir de manière particulièrement rapide.

Ma traduction, sans références.


Guereau
France
Local time: 09:50
Native speaker of: French
PRO pts in pair: 589

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Acarte
1 hr

agree  Geneviève von Levetzow
2 hrs

agree  Michael Hesselnberg
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search