KudoZ home » German to French » Bus/Financial

an Dach und Fach

French translation: toiture et murs extérieurs

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:an Dach und Fach
French translation:toiture et murs extérieurs
Entered by: jemo
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

16:34 Dec 20, 2003
German to French translations [PRO]
Bus/Financial
German term or phrase: an Dach und Fach
X erklärt sich bereit, die notwendigen Investitionen an Dach und Fach in Höhe von...€ zu übernehmen.
Patricia Barré
Local time: 05:59
toiture et murs extérieurs
Explanation:
---

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs 36 mins (2003-12-20 22:11:50 GMT)
--------------------------------------------------

\"an Dach und Fach\" se retrouve souvent dans la rédaction des baux.
par ex, le propriétaire est responsable des réparations \"an Dach und Fach\", tandis que les aménagements internes sont à la charge du locataire>

\"Triple-Net-Mietvertrag
Ein solcher Mietvertrag sieht vor, dass sämtliche Neben- und Betriebskosten inklusive Instandhaltungen an Dach und Fach (Fassade) vom Mieter getragen werden.\"
http://www.cfb-fonds.de/testmpr/cfb/cfbglossardaten.html

\"Diese hatten immerhin seit Jahr und Tag mit hohem Aufwand ihre Häuser wertvoll ausgebaut und qua Mietvertrag sämtliche Reparaturen übernommen, auch – gegen alle Regel – die ???an Dach und Fach“. So sicherten sie der Stadt bei geringem Verwaltungsaufwand erhebliche Mieteinnahmen.\"
http://www.gruenekoeln.de/pages/rr/152/152-02.htm

\"Schönheitsreparaturen wie auch Kleinreparaturen auszuführen (in den Grenzen, die von der Rechtsprechung gezogen werden), bei Gewerberaum kann der Mieter verpflichtet werden, die gesamte Instandhaltung im Inneren der Mieträume zu übernehmen, mit der Grenze der Reparaturverpflichtung an Dach und Fach. Ist eine Kleinreparaturklausel wirksam vereinbart, so bleibt der Vermieter reparaturkostenverpflichtet, wenn der Kleinreparaturbetrag überschritten wird.\"
http://www.finanztip.de/recht/mietrecht/br-miet141202b.htm
------------------
en français:

\"Etude JPF Lahougue - [ Translate this page ]
... Avantage fiscal : Déduction du revenu global des travaux de reconstitution de toiture et murs extérieurs existants, et transformation des logements. ...
www.etude-lahougue.com/framedroit-malraux.html - 7k



Selected response from:

jemo
United States
Local time: 23:59
Grading comment
Merci/Vielen Dank!

4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1voir ci-dessous
Emmanuelle Riffault
3 +1Dach und Fachwerk
Stefanie Sendelbach
3toiture et murs extérieurs
jemo
3s.u.
Acarte


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Dach und Fachwerk


Explanation:
so verstehe ich das hier. Ein Fachwerkhaus ist ein Haus, bei dem vertikale, horizontale und diagonale Holzbalken als Geruest verwendet werden, die anschliessend mit Steinen (Stroh, Ton, Erde usw.) aufgefuellt werden. Leider weiss ich den franzoesischen Ausdruck hierfuer nicht.

Ich hoffe, das hilft.

Stefanie Sendelbach
Germany
Local time: 05:59
Native speaker of: Native in GermanGerman

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  vicvonmont: m.E. : Dach und Fachwerk, woeit es die Partie uner dem Dach betrifft
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

28 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
s.u.


Explanation:
es könnte sein, dass das deutsche Sprichwort "unter Dach und Fach" hier fälschlich verwendet wurde.

" etwas unter Dach und Fach bringen "
= etwas glücklich zum Abschluß bringen

vielleicht war hier ABSCHLIESSEND gemeint:
... die notwendigen Investitionen abschließend in Höhe von...... "

aber wie gesagt nur eine Idee ?


--------------------------------------------------
Note added at 2003-12-20 19:32:02 (GMT)
--------------------------------------------------

Es handelt sich um einen schon relativ offiziellen Text, eventuell Vertragsinhalt.

Wenn hier ein Betrag in gewisser Höhe für etwas festgelegt wird, kann ich mir nicht vorstellen, dass man es sich dann erlaubt Abkürzungen zu verwenden, falls es sich um Dach und Fachwerk handeln sollte.

Das wäre viel zu ungenau, nicht ausführbar und ferner sogar anfechtbar.

Ich bleibe wirklich bei meiner Annahme, dass dies als abschließende Arbeiten zu verstehen ist (auch wenn der Verfasser weit neben gutem Deutsch steht).



Acarte
France
Local time: 05:59
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 2010

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Stefanie Sendelbach: Daran hatte ich auch schon gedacht. Es war das erste, das mir in den Sinn kam bei "Dach und Fach". Sollte das hier wirklich gemeint sein, dann hat der Autor aber echt mal daneben gegriffen mit seiner Wortwahl.
1 hr
  -> stimmt
Login to enter a peer comment (or grade)

8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
voir ci-dessous


Explanation:
Je pense aussi que "Fach" fait référence à "Fachwerk".
Les rénovations évoquées concernent donc toute la structure du bâtiment : "de la cave jusqu'au toit", "du sol au plafond" (mais ça se limite peut-être à une pièce)... Je continue à réfléchir...

--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2003-12-20 16:44:32 GMT)
--------------------------------------------------

Au fait, est-ce qu\'il s\'agit vraiment de renovations ici ???

--------------------------------------------------
Note added at 31 mins (2003-12-20 17:06:11 GMT)
--------------------------------------------------

Je pense que celle-là, c\'est la bonne :

\"De fond en comble\"

Emmanuelle Riffault
Germany
Local time: 05:59
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 2253

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  vicvonmont: nein, das wäre ja eine Vollsanierung. Dach und Fach: Dach und Fachwerk soweit es sich auf dqas Fachwwwwerk im Dachbereich bezieht.
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
toiture et murs extérieurs


Explanation:
---

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs 36 mins (2003-12-20 22:11:50 GMT)
--------------------------------------------------

\"an Dach und Fach\" se retrouve souvent dans la rédaction des baux.
par ex, le propriétaire est responsable des réparations \"an Dach und Fach\", tandis que les aménagements internes sont à la charge du locataire>

\"Triple-Net-Mietvertrag
Ein solcher Mietvertrag sieht vor, dass sämtliche Neben- und Betriebskosten inklusive Instandhaltungen an Dach und Fach (Fassade) vom Mieter getragen werden.\"
http://www.cfb-fonds.de/testmpr/cfb/cfbglossardaten.html

\"Diese hatten immerhin seit Jahr und Tag mit hohem Aufwand ihre Häuser wertvoll ausgebaut und qua Mietvertrag sämtliche Reparaturen übernommen, auch – gegen alle Regel – die ???an Dach und Fach“. So sicherten sie der Stadt bei geringem Verwaltungsaufwand erhebliche Mieteinnahmen.\"
http://www.gruenekoeln.de/pages/rr/152/152-02.htm

\"Schönheitsreparaturen wie auch Kleinreparaturen auszuführen (in den Grenzen, die von der Rechtsprechung gezogen werden), bei Gewerberaum kann der Mieter verpflichtet werden, die gesamte Instandhaltung im Inneren der Mieträume zu übernehmen, mit der Grenze der Reparaturverpflichtung an Dach und Fach. Ist eine Kleinreparaturklausel wirksam vereinbart, so bleibt der Vermieter reparaturkostenverpflichtet, wenn der Kleinreparaturbetrag überschritten wird.\"
http://www.finanztip.de/recht/mietrecht/br-miet141202b.htm
------------------
en français:

\"Etude JPF Lahougue - [ Translate this page ]
... Avantage fiscal : Déduction du revenu global des travaux de reconstitution de toiture et murs extérieurs existants, et transformation des logements. ...
www.etude-lahougue.com/framedroit-malraux.html - 7k





jemo
United States
Local time: 23:59
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 2172
Grading comment
Merci/Vielen Dank!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search