KudoZ home » German to French » Business/Commerce (general)

Besoldungsstufe

French translation: Échelle des salaires

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Besoldungsstufe
French translation:Échelle des salaires
Entered by: elysee
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

22:13 Aug 4, 2006
German to French translations [PRO]
Bus/Financial - Business/Commerce (general) / glossaire
German term or phrase: Besoldungsstufe
j'ai ce terme (malheureusement sans aucun contexte, juste une liste de termes):

(866) Besoldungsstufe

quelle serait donc la meilleure expression en FR?
Merci beaucoup pour l'aide précieuse.
elysee
Italy
Local time: 08:55
Échelle (de rémunération)
Explanation:
cf. http://www.ejustice.just.fgov.be/mopdf/2000/09/15_1.pdf

KAPITEL II — Abänderungen in Zusammenhang mit den Besoldungsstufen

CHAPITRE II. — Modifications portant sur les échelles

Document bilingue du gouvernement belge, je pense qu'on peut lui faire confiance...

Bonne soirée

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-08-04 23:49:20 GMT)
--------------------------------------------------

J'ai trouvé ce glossaire d'une école en Suisse, selon laquelle cela signifie Lohnstufe, soit échelon des salaires.

In: http://www.zhwin.ch/terminologie/index.php?EntryID=164&Index...

Mais sur un site de Genève, on parle d'échelle des salaires

In: http://www.geneve.ch/fao/1996/19960419.asp

On en trouve d'autres avec échelle des traitements, mais ils sont tous plus ou moins liés à l'administration (gouvernement, municipalités...)

In: http://etat.geneve.ch/df/ope/faq_ope.jsp?id=560&id1=551

J'espère que cela t'aidera à y voir plus clair...

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2006-08-05 00:34:14 GMT)
--------------------------------------------------

Hé hé hé alors je pense que traitements sera approprié ;-)

Bonne soirée !
Selected response from:

JulieROGER
Reunion
Local time: 10:55
Grading comment
Merci à toutes pour l'aide et vos recherches!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +3Échelle (de rémunération)
JulieROGER


Discussion entries: 4





  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
Échelle (de rémunération)


Explanation:
cf. http://www.ejustice.just.fgov.be/mopdf/2000/09/15_1.pdf

KAPITEL II — Abänderungen in Zusammenhang mit den Besoldungsstufen

CHAPITRE II. — Modifications portant sur les échelles

Document bilingue du gouvernement belge, je pense qu'on peut lui faire confiance...

Bonne soirée

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-08-04 23:49:20 GMT)
--------------------------------------------------

J'ai trouvé ce glossaire d'une école en Suisse, selon laquelle cela signifie Lohnstufe, soit échelon des salaires.

In: http://www.zhwin.ch/terminologie/index.php?EntryID=164&Index...

Mais sur un site de Genève, on parle d'échelle des salaires

In: http://www.geneve.ch/fao/1996/19960419.asp

On en trouve d'autres avec échelle des traitements, mais ils sont tous plus ou moins liés à l'administration (gouvernement, municipalités...)

In: http://etat.geneve.ch/df/ope/faq_ope.jsp?id=560&id1=551

J'espère que cela t'aidera à y voir plus clair...

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2006-08-05 00:34:14 GMT)
--------------------------------------------------

Hé hé hé alors je pense que traitements sera approprié ;-)

Bonne soirée !

JulieROGER
Reunion
Local time: 10:55
Native speaker of: French
PRO pts in category: 4
Grading comment
Merci à toutes pour l'aide et vos recherches!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Noe Tessmann: Besoldungsstufe f échelon m de solde (od de salaire, od de traitement) Potonnier
37 mins

agree  ni-cole: échelle des salaires me semble le plus courant en Suisse. voir par ex: http://www.unil.ch/soc/page25278.html
10 hrs

agree  giselavigy
18 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search