KudoZ home » German to French » Business/Commerce (general)

eine juristische Person kann nie eine Geschäftsperson sein

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
00:23 Mar 19, 2007
This question was closed without grading. Reason: Other

German to French translations [PRO]
Business/Commerce (general) / Procès-verbal
German term or phrase: eine juristische Person kann nie eine Geschäftsperson sein
Toujours dans mon procès-verbal , j'ai la phrase suivante:

Hans B. findet, dass eine juristische Person nie eine Geschäftsperson sein kann.

Comment traduire cette notion au plus juste?

Hans B. est d'avis qu'une personne juridique ne pourra jamais....?

Merci de votre aide!
David Baour
Local time: 21:48

Discussion entries: 2


Return to KudoZ list

KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.

See also:

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search