KudoZ home » German to French » Business/Commerce (general)

einen Anker werfen

French translation: jeter / lever l`ancre

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:einen Anker werfen
French translation:jeter / lever l`ancre
Entered by: Ellen Kraus
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

08:45 Aug 31, 2010
German to French translations [PRO]
Marketing - Business/Commerce (general)
German term or phrase: einen Anker werfen
Bonjour,

le texte porte sur une formation aux techniques de vente. L'expression "einen Anker werfen" se trouve dans les phrases suivantes:
-Einen Anker für das Kunden-Treueprogramm werfen
-Im Verlauf des Verkaufsgesprächs "einen Anker werfen"
-Die Kundin erzählt Ihnen, dass ihr unser Kleid XXX sehr gefällt. Wie können Sie hier einen Anker werfen?

Le sens est clair, mais j'aimerais trouver un équivalent français, surtout pour les passages où l'expression figure comme titre. Peut-on utiliser "jeter l'ancre" dans ce contexte?

Merci!
Nambou Mounikou
Local time: 03:10
jeter / lever l`ancre
Explanation:
jeter bei den ersten Beispielen et lever l`ancre im Zusammenhang mit dem Beispiel vom Kleid, das der Kundin gefällt. Im Sinne von "etwas nachhelfen" (der Anfang (Köder) ist ja schon da, nun gilt es ein wenig nachzuhelfen ... und die Angel einzuziehen.
Selected response from:

Ellen Kraus
Austria
Local time: 03:10
Grading comment
J'ai opté pour "poser une ancre", merci à tous!
2 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3jeter / lever l`ancreEllen Kraus


Discussion entries: 7





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
jeter / lever l`ancre


Explanation:
jeter bei den ersten Beispielen et lever l`ancre im Zusammenhang mit dem Beispiel vom Kleid, das der Kundin gefällt. Im Sinne von "etwas nachhelfen" (der Anfang (Köder) ist ja schon da, nun gilt es ein wenig nachzuhelfen ... und die Angel einzuziehen.

Ellen Kraus
Austria
Local time: 03:10
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 65
Grading comment
J'ai opté pour "poser une ancre", merci à tous!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Sep 2, 2010 - Changes made by Ellen Kraus:
Created KOG entryKudoZ term » KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search