Polyvinylpyrrolidon-Vinylacetat-Copolymerisat

French translation: polyvinylpyrrolidone-vinylacetate-copolymérisé

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Polyvinylpyrrolidon-Vinylacetat-Copolymerisat
French translation:polyvinylpyrrolidone-vinylacetate-copolymérisé
Entered by: angele

09:47 Oct 27, 2004
German to French translations [PRO]
Science - Chemistry; Chem Sci/Eng / cosmetics
German term or phrase: Polyvinylpyrrolidon-Vinylacetat-Copolymerisat
Kann mir jemand bei den folgenden chemischen Begriffen helfen?

Polyvinylpyrrolidon-Vinylacetat-Copolymerisat

Polyglycolpolyaminkondensationsharz

Kationaktives Phosphorderivat

Copolymerisat aus Vinylpyyrolidon und Vinylimidazoliummethochlorid

2-Phenylbenzimidazol-5-sulfonsäure
angele
Germany
Local time: 22:23
polyvinylpyrrolidone-vinylacetate-copolymérisé
Explanation:
http://www.psrc.usm.edu/french/nvp.htm
polyvinylpyrrolidone
http://www.epsic.ch/pagesperso/schneiderd/Instal/NIBT/thema/...
vinylacetate
http://pedagogie.ac-montpellier.fr/scphysiques/ABCDorga/Fami...
copolymérisé
Selected response from:

Fabio Descalzi
Uruguay
Local time: 17:23
Grading comment
Lieber Kollege, vielen Dank für die enorme Hilfe, das war mit Sicherheit die richtige Bezeichnung, ich bin nicht Chemikerin:(und hatte bei 3 Substanzen enorme Schwierigkeiten. Excusez moi aussi pour ce remerciement tardif.j'ai dû m'absenter de jeudi à samedi. Encore merci de votre aide. Cordialement Monique
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4polyvinylpyrrolidone-vinylacetate-copolymérisé
Fabio Descalzi


  

Answers


6 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
polyvinylpyrrolidone-vinylacetate-copolymérisé


Explanation:
http://www.psrc.usm.edu/french/nvp.htm
polyvinylpyrrolidone
http://www.epsic.ch/pagesperso/schneiderd/Instal/NIBT/thema/...
vinylacetate
http://pedagogie.ac-montpellier.fr/scphysiques/ABCDorga/Fami...
copolymérisé


Fabio Descalzi
Uruguay
Local time: 17:23
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Lieber Kollege, vielen Dank für die enorme Hilfe, das war mit Sicherheit die richtige Bezeichnung, ich bin nicht Chemikerin:(und hatte bei 3 Substanzen enorme Schwierigkeiten. Excusez moi aussi pour ce remerciement tardif.j'ai dû m'absenter de jeudi à samedi. Encore merci de votre aide. Cordialement Monique
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search